Translation of "Excuses" in German

0.008 sec.

Examples of using "Excuses" in a sentence and their german translations:

- J'accepte vos excuses.
- J'accepte tes excuses.

- Ich nehme deine Entschuldigung an.
- Ich akzeptiere Ihre Entschuldigung.

- Elle se confondit en excuses.
- Elle s'est confondue en excuses.

Sie entschuldigte sich überschwenglich.

- Je dois faire mes excuses.
- Je dois présenter mes excuses.

Ich muss mich entschuldigen.

- Il se confondit en excuses.
- Il s'est confondu en excuses.

Er entschuldigte sich überschwenglich.

- Je veux présenter mes excuses.
- Je veux faire mes excuses.
- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

Ich bin gewillt, mich zu entschuldigen.

Il présenta ses excuses.

Er bat um Entschuldigung.

Les excuses sont inutiles.

Entschuldigungen sind nutzlos.

J'aimerais présenter mes excuses.

Ich möchte mich gerne entschuldigen.

Nous présentons nos excuses.

- Es tut uns leid.
- Wir entschuldigen uns.

J'ai présenté mes excuses.

Ich entschuldigte mich.

Tes excuses sont vaines.

Deine Ausreden sind zwecklos.

Veuillez accepter mes excuses.

Bitte entschuldigen Sie.

- Tu dois des excuses à Tom.
- Vous devez des excuses à Tom.

- Du schuldest Tom eine Entschuldigung.
- Ihr schuldet Tom eine Entschuldigung.
- Sie schulden Tom eine Entschuldigung.

- Je vous dois de plates excuses.
- Je te dois de plates excuses.

- Ich schulde dir eine große Entschuldigung.
- Ich schulde euch eine große Entschuldigung.
- Ich schulde Ihnen eine große Entschuldigung.

- Je vous dois vraiment des excuses.
- Je te dois vraiment des excuses.

Ich muss mich wirklich bei dir entschuldigen.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- Du brauchst dich nicht zu entschuldigen.
- Du musst dich nicht entschuldigen.

Ses excuses n'étaient que feintes.

- Seine Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.
- Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.

Je veux présenter mes excuses.

Ich will mich entschuldigen.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

- Wir entschuldigen uns im Voraus.
- Wir bitten im Voraus um Verzeihung.

Je n’accepte pas vos excuses.

Ich nehme deine Entschuldigung nicht an.

Je dois faire mes excuses.

Ich muss mich entschuldigen.

Il s'est confondu en excuses.

Beständig und immer wieder aufs Neue brachte er seine Ausflüchte vor.

Je te dois des excuses.

Ich muss mich bei dir entschuldigen.

Je présente vraiment mes excuses.

Ich entschuldige mich.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.

- Du brauchst dich nicht zu entschuldigen.
- Du musst dich nicht entschuldigen.

- Je vous présente mes excuses pour cela.
- Je te présente mes excuses pour cela.

Ich bitte dafür um Verzeihung.

- Je ne veux pas écouter vos excuses.
- Je ne veux pas entendre tes excuses.

Ich möchte deine Entschuldigungen nicht hören.

Tu vas devoir formuler quelques excuses.

Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.

Il doit lui présenter ses excuses.

Er muss sich bei ihr entschuldigen.

Toutes mes excuses pour le retard !

Ich bitte vielmals um Entschuldigung für die Verspätung!

Arrête de toujours chercher des excuses.

Hör auf dich dauernd rauszureden!

Je dois lui présenter mes excuses.

Ich muss mich bei ihr entschuldigen.

Il n'a pas accepté mes excuses.

- Er hat meine Entschuldigungen nicht angenommen.
- Er nahm meine Entschuldigung nicht an.

J'en ai assez de ses excuses.

- Ich bin ihre Ausreden leid.
- Ich habe ihre Ausreden satt.

Je ne présente pas mes excuses.

Ich entschuldige mich nicht.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

- Ich entschuldigte mich nicht.
- Ich habe mich nicht entschuldigt.

Je suis fatigué de tes excuses!

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!

Tu trouves des excuses pour tout.

Du findest Ausreden für alles.

- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensé.
- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensé.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensés.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensées.

Ich bitte um Entschuldigung, falls ich dich beleidigt habe.

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

Ich will keine Ausflüchte mehr hören.

Je suis ici pour présenter mes excuses.

Ich bin hier, um mich zu entschuldigen.

J'aimerais présenter mes excuses pour ce matin.

Ich möchte mich wegen heute früh entschuldigen.

Je ne veux pas entendre tes excuses.

Ich möchte deine Entschuldigungen nicht hören.

Elle présenta ses excuses pour l'avoir offensé.

Sie sagte, es tue ihr leid, wenn sie ihn beleidigt habe.

J'ai présenté mes excuses sur-le-champ.

Ich bat umgehend um Entschuldigung.

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Vous devriez vous excuser.
- Vous devriez présenter vos excuses.

- Du solltest dich entschuldigen.
- Ihr solltet euch entschuldigen.
- Sie sollten sich entschuldigen.

- Je présente mes excuses pour la réponse tardive.
- Je présente mes excuses pour le délai de réponse.

Ich bitte für die späte Antwort um Entschuldigung!

Je voudrais présenter mes excuses pour l'autre jour.

Ich möchte mich für neulich entschuldigen.

Il lui présenta ses excuses pour son retard.

Er bat sie um Verzeihung wegen seiner Verspätung.

Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.

- Ihr braucht euch nicht zu entschuldigen.
- Es ist nicht nötig, dass Sie Ihre Entschuldigungen vorbringen.

Tom et Mariette présentèrent leurs excuses et sortirent.

Tom und Maria entschuldigten sich und gingen nach draußen.

Présente tes excuses et va dans ta chambre.

Entschuldige dich und geh auf dein Zimmer.

Tu n'as pas présenté tes excuses une seule fois !

Nicht einmal entschuldigt hast du dich!

Il est parfois trop tard pour présenter ses excuses.

Manchmal ist es zu spät, um Verzeihung zu bitten.

Tu n'as pas d'autres choix que d'inventer quelques excuses.

Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.

Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.

Ich entschuldige mich dafür, was ich gesagt habe.

Ne pensez-vous pas que je mérite des excuses ?

Denkt ihr nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?

- Je présentai mes excuses pour avoir été en retard à l'école.
- J'ai présenté mes excuses pour avoir été en retard à l'école.

Ich entschuldigte mich dafür, zu spät zur Schule gekommen zu sein.

Tu dois lui faire tes excuses, et tout de suite.

Du musst dich bei ihr entschuldigen, und das sofort.

Vous devez lui présenter des excuses quand vous le verrez.

- Sie müssen sich entschuldigen, wenn Sie ihn treffen.
- Du musst dich entschuldigen, wenn du ihn siehst.

Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication.

Ich will keine Entschuldigung. Ich will eine Erklärung.

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

Weil nur die Leute, die sich hinter Ausreden verstecken

Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses.

Ich denke, dass es an dir ist, dich bei ihr zu entschuldigen.

- Je suis ici pour présenter mes excuses.
- Je suis venu m'excuser.

Ich bin gekommen, um mich zu entschuldigen.

Elle le mit face à ses responsabilités et exigea des excuses.

Sie erinnerte ihn an seine Verantwortung und verlangte eine Entschuldigung.

Je voudrais présenter mes excuses pour le choix de mes mots.

Ich möchte mich für meine Wortwahl entschuldigen.

- Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.
- Il ne te reste rien d'autre à faire que de présenter tes excuses.

Es bleibt dir nichts anderes übrig, als dich zu entschuldigen.

Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.

Es bleibt dir nichts anderes übrig, als dich zu entschuldigen.

Je vous présente mes excuses pour passer à une heure si tardive.

Ich bitte um Entschuldigung, zu so später Stunde noch vorbeizukommen!

Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.

Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.

Je pense qu'il est temps pour moi de lui présenter des excuses.

- Ich glaube, es ist Zeit, mich bei ihr zu entschuldigen.
- Ich glaube, es ist Zeit, dass ich mich bei ihr entschuldige.

Tout ce que tu dois faire, c'est présenter tes excuses pour ton retard.

Alles was du tun musst, ist, dich für deine Verspätung zu entschuldigen.

- Je ne leur demande pas pardon.
- Je ne leur présente pas des excuses.

Ich bitte jene nicht um Vergebung.

Je dois présenter mes excuses pour ne pas avoir écrit pendant si longtemps.

Ich muss mich dafür entschuldigen, dass ich so lange nicht mehr geschrieben habe.

Je dois présenter mes excuses pour ne plus avoir écrit pendant si longtemps.

Ich muss mich dafür entschuldigen, dass ich so lange nicht mehr geschrieben habe.

Il dit : « Je ne dirai plus rien, parce que je déteste faire des excuses. »

Er sagte: „Ich werde nichts weiter sagen, weil ich Entschuldigungen hasse.“

- Je me suis tout de suite excusé.
- J'ai présenté mes excuses sur-le-champ.

- Ich entschuldigte mich umgehend.
- Ich habe mich sofort entschuldigt.
- Ich bat umgehend um Entschuldigung.

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Tu devrais demander pardon.
- Tu dois t'excuser.

- Du solltest um Verzeihung bitten.
- Du solltest dich entschuldigen.
- Du musst dich entschuldigen.

- Je veux vous présenter mes excuses pour vous avoir traité de pauvre type devant votre petite amie.
- Je veux te présenter mes excuses pour t'avoir traité de pauvre type devant ta petite amie.

- Ich will mich dafür entschuldigen, dass ich dich vor deiner Freundin als Trottel bezeichnet habe.
- Ich will mich dafür entschuldigen, dass ich Sie vor Ihrer Freundin als Trottel bezeichnet habe.

Tu devrais faire des excuses à ton père pour ne pas être rentré pour l'heure du diner.

Du solltest dich bei Papa dafür entschuldigen, dass du nicht pünktlich zum Mittagessen wieder zu Hause warst.

- Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.
- Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses.

Ich denke, dass es an dir ist, dich bei ihr zu entschuldigen.

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit.

Ich muss mich nicht dafür entschuldigen, was ich gesagt habe.

- Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
- Je ne vois pas de raison de demander pardon pour ce que j'ai dit.

Ich muss mich nicht dafür entschuldigen, was ich gesagt habe.