Translation of "Croyait" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Croyait" in a sentence and their russian translations:

Tom croyait Marie.

Том поверил Мэри.

Tom croyait rêver.

Том думал, что ему снится сон.

Personne ne la croyait.

Никто ему не поверил.

Cannon croyait que les « Voodoo'Death »

Канон считал, что смерти Вуду

Il croyait en la vérité.

Он поверил в правду.

Presque personne ne la croyait.

Ей почти никто не верил.

Il croyait qu'il s'était égaré.

Он думал, что заблудился.

Je pense que Tom me croyait.

Я думаю, Том мне верил.

Tom croyait probablement que j'étais heureux.

Том, вероятно, думал, что я счастлив.

On croyait le Titanic pratiquement insubmersible.

"Титаник" считался практически непотопляемым.

Tom n'en croyait pas ses oreilles.

Том не мог поверить своим ушам.

Tom croyait que Mary connaissait John.

- Том думал, что Мэри знает Джона.
- Том думал, что Мэри знакома с Джоном.

Tom disait qu'il n'y croyait pas.

Том говорил, что не верит в это.

Tom croyait que Marie était morte.

Том думал, что Мэри умерла.

Tom croyait que Mary était occupée.

Том думал, что Мэри занята.

- Elle lui dit qu'elle croyait en l'astrologie.
- Elle lui a dit qu'elle croyait en l'astrologie.

Она рассказала ему, что верит в астрологию.

Il croyait que la Terre était ronde.

- Он верил, что Земля круглая.
- Он считал, что Земля круглая.

Personne ne croyait ce que tu disais.

Никто не верил тому, что ты говорил.

On croyait que la Terre était plate.

- Полагали, что Земля плоская.
- Считалось, что Земля плоская.

Il ne le croyait pas tout d'abord.

Сначала он этому не поверил.

Il dit aussi qu'il n'y croyait pas.

Он добавил, что не верит в это.

L'avocat croyait en l'innocence de son client.

Адвокат верил в невиновность своего клиента.

Tom croyait que John était son frère.

- Том считал, что Джон - его брат.
- Том считал Джона своим братом.

Marie croyait avoir trouvé son prince charmant.

Мэри считала, что нашла своего прекрасного принца.

- Tom croyait rêver.
- Tom pensait qu'il rêvait.

Том думал, что ему снится сон.

Christophe Colomb croyait que la terre était ronde.

Колумб верил, что Земля круглая.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

Ситуация хуже, чем мы думали.

Il ne croyait pas ce qu'avait dit Marie.

Он не верил тому, что сказала Мэри.

Elle ne croyait pas ce qu'avait dit Marie.

Она не верила тому, что сказала Мэри.

On croyait que les baleines étaient des poissons.

Считалось, что киты - это рыбы.

Tom croyait à tout ce que Maria disait.

Том верил всему, что говорит Мэри.

Elle a dit qu'il ne la croyait pas.

Она сказала, что он ей не верит.

Il a dit qu'il ne croyait à ma virginité.

Он сказал, что он считает, что я не девственница.

Dan croyait que le marteau était l'arme du crime.

Дэн думал, что молоток был орудием убийства.

Je pensais que personne en réalité ne croyait aux fantômes.

Я думал, что в привидения на самом деле никто не верит.

Tom croyait que les prières de la prêtresse l'avaient guéri.

Том верил, что молитвы жрицы исцелили его.

Il croyait qu'on faisait une guerre au nom de la justice.

Он считал, что война ведётся во имя справедливости.

Tom a dit à Mary qu'il ne croyait pas à l'astrologie.

Том сказал Мэри, что не верит в астрологию.

Je l'ai raconté à Guillaume, mais il ne me croyait pas.

Я рассказал об этом Гийому, но он мне не верил.

Socrate a été accusé d'athéisme parce qu'il ne croyait pas en Zeus.

Сократа обвинили в атеизме, потому что он не верил в Зевса.

- Personne ne la crut.
- Personne ne la croyait.
- Personne ne l'a crue.

Никто ей не поверил.

On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne.

Считается, что сокровище спрятано где-то в горе.

Avant le quinzième siècle, on croyait que la Terre était le centre d'univers.

До пятнадцатого века считалось, что Земля - центр Вселенной.

Dima croyait vraiment que les pornos nains étaient un sous-genre des pornos pédophiles.

Дима думал, что порнография с карликами — это какая-то разновидность детской порнографии.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

- On croyait que les baleines étaient des poissons.
- On se figurait que les baleines étaient des poissons.

Считалось, что киты — это рыбы.

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

Когда Наполеон сосредоточил свои силы в Йене, чтобы атаковать то, что он считал главной прусской

Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Ayant brisé le miroir, Roksolana s'inquiéta : elle croyait aux présages, et un miroir brisé lui promettait sept ans de malheur.

Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась: она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий.

Tom a retrouvé le porte-monnaie qu'il croyait avoir perdu après avoir fouillé la maison de tous bords tous côtés.

Том нашёл кошелёк, который он уже считал потерянным, обыскав весь дом сверху донизу.

Le docteur Zamenhof croyait qu'une langue appartient à ceux qui la parlent, raison pour laquelle il n'a jamais déposé de copyright sur l'espéranto.

Д-р Заменгоф считал, что язык принадлежит говорящим на нём людям, поэтому он отказался от авторских прав на эсперанто.

Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu’on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.