Translation of "Certainement" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Certainement" in a sentence and their russian translations:

Certainement !

- Конечно!
- Безусловно!

Certainement, pourquoi pas ?

- Конечно, почему бы нет?
- Конечно, почему бы и нет?

Guillaume gagnera certainement.

Гийом обязательно выиграет.

Il est certainement intelligent.

У него действительно острый ум.

Il me manquera certainement.

- Мне, конечно, будет его не хватать.
- Конечно, я буду по нему скучать.

Elle me manquera certainement.

- Мне, конечно, будет её не хватать.
- Конечно, я буду по неё скучать.

Il voulait certainement venir.

Он, конечно, хотел прийти.

Elle sait certainement cela.

Она определённо знает это.

Je viendrai certainement demain.

Я обязательно приду завтра.

Tu es certainement fatigué.

Ты точно устал.

Il va certainement pleuvoir.

Дождь будет наверняка.

Je deviens certainement fou.

Я определённо схожу с ума.

Vous fumez certainement beaucoup.

- Ты действительно много куришь.
- Вы действительно много курите.

Je le ferai certainement.

Я обязательно это сделаю.

- Elle a certainement plus de quarante ans.
- C'est certainement une quadra.

Ей явно за сорок.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il pleuvra, sans aucun doute.
- Il pleuvra certainement.

Наверняка будет дождь.

- Je ne suis certainement pas ton ami.
- Je ne suis certainement pas ton amie.
- Je ne suis certainement pas votre ami.
- Je ne suis certainement pas votre amie.

Я, конечно, не твой друг.

Ils obtiendront certainement un corps

они обязательно получат тело

Techniquement, cela est certainement faisable.

- Технически это, конечно, возможно сделать.
- Технически это, конечно, можно сделать.

Là tu te trompes certainement.

Тут ты, конечно, ошибаешься.

Ton plan va certainement réussir.

Твой замысел наверняка удастся.

- Oui, bien sûr.
- Oui, certainement.

- Да, конечно.
- Стопудово.

Ma mère dira certainement non.

- Моя мать, конечно же, скажет нет.
- Моя мать обязательно скажет нет.
- Мама, конечно, скажет нет.

C'est certainement un garçon intelligent.

Он определенно умный мальчик.

Tom a certainement trompé Mary.

- Том, безусловно, одурачил Мэри.
- Том, само собой, надул Мэри.

Les prix vont certainement augmenter.

Цены несомненно вырастут.

Ce n'est certainement pas vrai.

Это, конечно, неправда.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il va sûrement pleuvoir.
- Il pleuvra certainement.
- Il pleuvra assurément.

Наверняка будет дождь.

- Tes efforts porteront très certainement leurs fruits.
- Vos efforts porteront très certainement leurs fruits.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

- Je ne suis certainement pas le seul.
- Je ne suis certainement pas la seule.

- Я, конечно, не единственная.
- Я, конечно, не единственный.
- Я, конечно, не одна такая.
- Я, конечно, не один такой.

Et elles n'ont certainement pas d'imagination.

и уж точно они не воображают.

Je ne leur dirai certainement rien.

Я им, конечно, ничего не скажу.

Si tu l'invitais, il viendrait certainement.

Если бы ты его пригласил, он бы наверняка пришёл.

Elle l'a certainement fait hier soir.

Должно быть, она сделала это вчера.

Il me téléphonera certainement ce soir.

Он мне обязательно позвонит сегодня вечером.

Je vais certainement voter pour Tom.

Мы определенно проголосуем за Тома.

- C'est sûrement possible.
- C'est certainement possible.

- Это, определённо, возможно.
- Это, конечно, возможно.

Tom n'obtiendra certainement pas mon vote.

Том точно не получит моего голоса.

Tom a certainement reçu le message.

- Том конечно получил послание.
- Том конечно получил сообщение.

Tom nous a certainement tous trompés.

Том всех нас одурачил.

Ça va certainement plaire à Tom.

- Тому это непременно понравится.
- Тому это точно понравится.

J'ai certainement eu beaucoup de chance.

Мне, конечно, очень повезло.

Tu vas certainement aimer son livre.

Тебе определённо нравится её книга.

Tom n'en aura certainement pas envie.

Тому этого, конечно, не захочется.

Tu vas certainement aimer être ici.

- Тебе определенно понравится здесь.
- Тебе здесь определённо понравится.
- Вам здесь определённо понравится.
- Тебе здесь непременно понравится.
- Вам здесь непременно понравится.

Mais je connais certainement les communautés

но я, конечно, знаю сообщества

certainement s'assurer vous laissez ce commentaire.

обязательно убедитесь вы оставляете этот комментарий.

Tom a certainement plus de trente ans.

Тому точно больше тридцати.

« Est-ce que je peux entrer ? » « Certainement. »

"Можно войти?" - "Конечно".

Mourir en Italie est certainement plus intéressant.

- Умереть в Италии, конечно, интереснее.
- Умереть в Италии, конечно, выгоднее.

J'aimerais certainement pouvoir mieux parler le français.

Я бы очень хотел лучше говорить по-французски.

Elle a certainement complètement oublié sa promesse.

Она, конечно, совершенно забыла о своём обещании.

Elle a certainement plus de quarante ans.

Ей точно больше сорока.

Tom avait certainement quelque chose à dire.

Тому определенно было что сказать.

Tom ne s'attendait certainement pas à gagner.

Том, конечно, не ожидал, что выиграет.

Je ne suis certainement pas la seule.

- Я, конечно, не единственная.
- Я, конечно, не одна такая.

Certainement, comme deux et deux font quatre.

Это так же точно, как дважды два четыре.

Quelque chose est certainement arrivé à Bob hier.

Наверняка вчера с Бобом что-то случилось.

Ce n'est certainement pas ce que je souhaitais.

Это определённо не то, чего я хотел.

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

Конечно!

Vous créez certainement un lieu pour un monde meilleur.

Вы создаёте здание для лучшего мира, это наверняка.

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

Мусульмане точно не будут доставлены в Америку

Susan ne peut pas venir, mais Betty viendra certainement.

Сьюзан не может прийти, но Бетти обязательно придёт.

Il se repentira certainement pour ce qu'il a fait.

- Конечно же, он раскается в том, что он сделал.
- Конечно же, он раскается в содеянном.

Il est certainement le meilleur pour ce poste là.

Он, безусловно, лучшая кандидатура на эту должность.

C'était certainement une belle femme quand elle était jeune.

В молодости она наверняка была красивой.

S'il s'en aperçoit, il sera certainement très en colère.

Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.

- Il n'est pas encore venu. Il a certainement manqué le bus.
- Il n'est pas encore venu. Il aura certainement manqué le bus.

Он ещё не пришёл. Наверняка опоздал на автобус.

Mais elles construisent certainement un support de base plus solide

но они создают сильный плацдарм поддержки

Mais cela m'est venu à l'esprit, je vais certainement essayer

Но пришло мне в голову, я обязательно попробую

Napoléon continua certainement de respecter le jugement militaire de Macdonald.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

Mais ma vie a certainement été enrichie par d'autres personnes.

но мою жизнь, определённо, улучшили другие люди.

La chaussée est poussiéreuse. Il n'a certainement pas plu hier.

Дорога пыльная. Вчера не могло быть дождя.

C'est certainement la personne la plus apte pour ce travail.

Он определенно самый подходящий для этой работы человек.

- Je deviens sans aucun doute fou.
- Je deviens certainement fou.

Я определённо схожу с ума.

- Tu diras certainement la vérité.
- Vous direz sûrement la vérité.

Ты несомненно скажешь правду.

- Oui, bien sûr.
- Oui bien sûr.
- Oui, certes.
- Oui, certainement.

Да, конечно.

Mais vous vous souvenez certainement de cette scène de votre enfance

но вы точно помните эту сцену из своего детства

- Oui, bien sûr.
- Oui bien sûr.
- Oui, bien entendu.
- Oui, certainement.

- Да, конечно.
- Стопудово.

Le lundi n'est certainement pas mon jour de la semaine préféré.

Понедельник точно не мой любимый день недели.

Que vous le vouliez ou non, un jour certainement vous mourrez.

Хотите вы того или нет, когда-нибудь вы обязательно умрёте.

Il est certainement possible que le stress mène à des habitudes malsaines,

Вполне возможно, что стресс ведёт к появлению вредных привычек,

La médaille d'or olympique est certainement la distinction sportive la plus désirée.

Олимпийская золотая медаль — это, пожалуй, самый желанный спортивный приз.

La mort de Ragnar dans une fosse aux serpents est presque certainement inventée.

Смерть Рагнара в змеиной яме почти наверняка выдумана.

Si Tom savais nager, il voudrait certainement venir avec nous à la plage.

Если бы Том умел плавать, он бы, наверное, захотел пойти с нами на пляж.

Comment un tel homme peut-il devenir président? Ce n'est certainement pas un incident!

как такой человек может стать президентом? Это определенно не инцидент!

Tu as travaillé dur depuis des mois et tu as certainement mérité des vacances.

Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск.

Des personnes vont certainement demander : pourquoi ne remballons-nous pas simplement et ne quittons-nous pas l'Afghanistan ?

Некоторые люди, конечно, спрашивают, почему бы нам просто не собрать манатки и не свалить из Афганистана?

Il a dit que le citoyen mexicain ne serait certainement pas admis en Amérique et ne pourrait pas entrer

Он сказал, что гражданин Мексики определенно не будет допущен в Америку и не сможет въехать

- C'est certainement la personne la plus apte pour ce travail.
- Il est, sans conteste, le plus qualifié pour ce travail.

Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы.

- Assurément vous vous trompez.
- Là tu te trompes certainement.
- Tu te trompes clairement.
- Il est clair que tu te trompes.

Ясно, что вы ошиблись.

Tom avait certainement un but quand il a dit que nous devrions permettre plus de temps pour compléter le projet.

Том конечно был прав, когда сказал, что мы должны уделить больше времени этому проекту.