Translation of "Bible" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Bible" in a sentence and their russian translations:

Tom lit la Bible.

Том читает Библию.

Ainsi dit la Bible.

Так говорит Библия.

Qui a écrit la Bible ?

Кто написал Библию?

Il cite souvent la Bible.

Он часто цитирует Библию.

Elle a étudié la bible.

Она изучала Библию.

Quel âge a la Bible ?

Сколько лет Библии?

La Bible catholique contient tout de la Bible protestante additionné de plusieurs autres livres.

Католическая библия содержит то же, что и протестантская библия, плюс ещё несколько книг.

C'est écrit ainsi dans la Bible.

В Библии написано так.

La Bible nous dit d'aimer notre prochain.

Библия учит нас любить своего ближнего.

Marie a jeté la Bible au feu.

Мэри бросила Библию в огонь.

Est-ce que tu lis régulièrement la Bible ?

Ты регулярно читаешь Библию?

"L'Ancien Testament" est la première partie de la Bible.

Ветхий завет - первая часть Библии.

Les traducteurs de la Bible furent considérés comme blasphémateurs.

Переводчики Библии считались святотатцами.

C'est la première fois que je lis la Bible.

Я впервые читаю Библию.

Ce sont toutes des citations tirées de la Bible.

Это всё цитаты из Библии.

Le Nouveau Testament est la deuxième partie de la Bible.

Новый Завет - вторая часть Библии.

Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.

- Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
- По Библии Бог сотворил мир за шесть дней.
- Согласно Библии, Бог сотворил мир за шесть дней.

Selon la bible, Dieu créa le monde en six jours.

Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.

D'après la Bible, Dieu créa la Terre en six jours.

Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.

Je lis souvent la Bible le soir avant d'aller dormir.

- Вечером, прежде чем идти спать, я часто читаю Библию.
- Вечером, перед тем как идти спать, я часто читаю Библию.

- "Tu aimeras ton prochain" est une citation de la Bible.
- «Tu aimeras ton prochain comme toi-même » est une citation de la Bible.

«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.

«Tu aimeras ton prochain comme toi-même » est une citation de la Bible.

«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.

Est-il juste de dire que le Coran est la Bible des Musulmans ?

Правильно ли говорить, что Коран является Библией мусульман?

Nulle part dans la Bible il n'est précisé si Jésus n'était pas un vélociraptor.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

Il n'y a pas que de la Bible que l'histoire d'un déluge soit connue.

История о Всемирном потопе известна не только по Библии.

La Bible est le livre le plus traduit et le plus lu dans le monde.

Библия - самая переводимая и читаемая книга в мире.

La tour de Babel de la Bible est ce que les architectes nomment un zigouigoui.

Библейская Вавилонская башня - это то, что архитекторы называют зиккуратом.

Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.

Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.

Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир.

Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir là où je lis blanc.

Мы оба читаем Библию день и ночь, но то, что ты видишь чёрным, я вижу белым.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.