Translation of "Offre" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Offre" in a sentence and their russian translations:

- Fais une offre.
- Faites une offre.

Сделайте предложение.

- Elle refusa mon offre.
- Elle déclina mon offre.

- Она отклонила моё предложение.
- Она отказалась от моего предложения.

J'accepte votre offre.

- Я соглашаюсь с вашим предложением.
- Я принимаю ваше предложение.

- Elle refusa mon offre.
- Elle a refusé mon offre.

Она отказалась от моего предложения.

- Nous acceptons ton offre avec plaisir.
- Nous acceptons volontiers ton offre.
- Nous acceptons volontiers votre offre.

Мы с радостью принимаем ваше предложение.

- Je vais accepter votre offre.
- Je vais accepter ton offre.

Я приму ваше предложение.

- Ils vont accepter votre offre.
- Elles vont accepter votre offre.

Они примут ваше предложение.

- Avez-vous pensé à notre offre ?
- Avez-vous réfléchi à notre offre ?
- As-tu pensé à notre offre ?
- As-tu réfléchi à notre offre ?

- Ты думал о нашем предложении?
- Ты думал над нашим предложением?
- Ты думала над нашим предложением?
- Вы думали над нашим предложением?
- Ты подумал над нашим предложением?

Je le lui offre.

- Я дарю ей это.
- Я дарю ему это.
- Я ей его дарю.
- Я ему его дарю.

C'est ma dernière offre.

Это моё последнее предложение.

Je rejette ton offre.

- Я отклоняю твоё предложение.
- Я отклоняю ваше предложение.

Nous avons accepté son offre.

Мы приняли его предложение.

Elle déclina mon offre d'assistance.

Она отказалась от моего предложения помочь ей.

Je fais aussi mon offre !

Я также делаю своё предложение!

J'ai dû refuser son offre.

- Мне пришлось отказаться от его предложения.
- Мне пришлось отклонить его предложение.

Tu devrais refuser son offre.

- Тебе стоит отклонить его предложение.
- Тебе стоит отклонить её предложение.

J'ai une offre à faire.

Я хочу сделать предложение.

Nous acceptons volontiers votre offre.

- Мы с радостью принимаем ваше предложение.
- Мы охотно принимаем ваше предложение.
- Мы с удовольствием принимаем ваше предложение.

Nous acceptons volontiers ton offre.

- Мы охотно принимаем твоё предложение.
- Мы с удовольствием принимаем твоё предложение.

Je vais accepter votre offre.

Я приму ваше предложение.

Il va accepter votre offre.

Он примет ваше предложение.

Dan va accepter votre offre.

Дэн примет ваше предложение.

Elle va accepter votre offre.

Она примет ваше предложение.

Linda va accepter votre offre.

Линда примет ваше предложение.

Nous allons accepter votre offre.

Мы примем ваше предложение.

J'ai reçu une offre d'emploi.

- Я получил предложение о работе.
- Меня пригласили на работу.

Je lui offre ce bouquet.

- Я дарю ему этот букет.
- Я дарю ей этот букет.

Tom acceptera probablement votre offre.

Том, вероятно, примет ваше предложение.

Vous auriez dû décliner son offre.

- Вам следовало отклонить его предложение.
- Вам следовало отклонить её предложение.
- Вам надо было отклонить его предложение.
- Вам надо было отклонить её предложение.

Nous avons déjà fait une offre.

Мы уже сделали предложение.

Chérie, offre du café aux invités.

Милая, предложи гостям кофе.

J'ai reçu une bonne offre d'emploi.

Мне предложили хорошую работу.

Cette offre est valable cinq jours.

Это предложение действительно пять дней.

Je vous offre une dernière chance.

- Я даю тебе последний шанс.
- Я даю вам последний шанс.
- Я даю Вам последний шанс.
- Даю вам последний шанс.
- Даю тебе последний шанс.

Je suis d'accord d'accepter votre offre.

Я готов принять ваше предложение.

Je ne le lui offre pas.

- Я ему его не дарю.
- Я ей его не дарю.

Je ne les leur offre pas.

Я им их не дарю.

Avez-vous réfléchi à notre offre ?

Вы подумали над нашим предложением?

As-tu réfléchi à notre offre ?

Ты подумал над нашим предложением?

Avez-vous pensé à notre offre ?

Вы подумали о нашем предложении?

Tom a accepté une autre offre.

Том принял другое предложение.

J'ai une offre spéciale pour vous.

У меня есть специальное предложение для вас.

- Qui pourrait résister à une offre pareille ?
- Qui pourrait résister à une offre comme ça ?

- Кто смог бы устоять перед таким предложением?
- Кто смог бы устоять перед подобным предложением?

Mais cette ville offre une alternative surprenante.

Но в городе есть удивительная альтернатива.

Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.

Поражение всегда дает возможность для роста.

Cette offre est valable pendant cinq jours.

Это предложение действительно в течение пяти дней.

Je ne leur offre pas de cadeaux.

- Я не дарю им подарки.
- Я не дарю им подарков.

Une telle offre ne se refuse pas.

От таких предложений не отказываются.

Il offre des jouets à ses enfants.

- Он дарит своим детям игрушки.
- Он дарит его детям игрушки.
- Он дарит её детям игрушки.

Tom offre sa place à la dame.

- Том уступает даме место.
- Том уступает женщине место.

L'auvent offre un abri contre la pluie.

Навес укрывает от дождя.

J'ai une meilleure offre à vous proposer.

У меня есть предложение получше.

Il lui offre un bouquet de dahlias.

- Он дарит ей букет георгинов.
- Он дарит ему букет георгинов.

Cet arbre offre un point de vue parfait.

Это дерево — идеальная точка обзора.

Une fois construite, elle offre une protection incroyable.

Когда вы ее построите, у вас будет невероятная защита.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

По зрелом размышлении я решил принять их предложение.

Il a été stupide de rejeter son offre.

Было глупо с его стороны отвергать её предложение.

Personnellement, je ne peux pas accepter son offre.

Как по мне, я не могу согласиться с его предложением.

- Elle déclina mon offre.
- Elle déclina ma proposition.

Она отклонила моё предложение.

Cette offre ne répond pas à nos critères.

Это предложение не отвечает нашим требованиям.

Ce n'est pas qu'elle a rejeté notre offre.

Дело не в том, что она отклонила наше предложение.

Ils courent une offre, ça vous est livré

У них есть предложение, он доставляется вам

- Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
- Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner.

Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.

Et de rester ouverte à ce que l'univers offre,

и быть открытой к тому, что она мне предлагает,

offre un espace sécurisant pour avoir des discussions franches.

представляло собой безопасную площадку для открытого диалога.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

À son retour, une offre de correspondant était venue

Когда он вернулся, пришло соответствующее предложение

- Il a rejeté notre offre.
- Il rejeta notre proposition.

Он отклонил наше предложение.

Je pense qu'il était normal qu'elle refuse son offre.

Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение.

- Je t'offre un choix.
- Je vous offre un choix.

- Я предлагаю вам выбор.
- Я предлагаю тебе выбор.

- Je t'offre un travail.
- Je vous offre un emploi.

Я предлагаю вам работу.

Elle offre un bouquet de fleurs à sa mère.

- Она дарит маме букет цветов.
- Она дарит своей матери букет цветов.
- Она преподносит маме букет цветов.

Vous voulez toujours faire une offre pour ce terme

Вы хотите участвовать в торгах на этот срок

Et j'étais Blue Diamond et Je courais une offre,

и я был Blue Diamond и У меня было предложение,

Et je l'ai aidé à travailler la contre-offre parfaite.

и помог подготовить его наилучшим образом.

Elle offre beaucoup d'espace de vie et d'espace de laboratoire.

Здесь находятся просторные лаборатории и зоны отдыха,

Et Mehmet Ali Birand a fait une offre parce que

и Мехмет Али Биранд сделал предложение, потому что

Il répond toujours à l'affirmative à une offre de falafels ;

И он всегда отвечает «да» на предложение отведать фалафель,

Je suis étonné qu'elle ait refusé une si bonne offre.

Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.

Tom se mord les doigts d'avoir rejeté cette offre avantageuse.

Том кусает локти из-за того, что отказался от этого выгодного предложения.

Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.

Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.

Il n'est pas prudent de ta part de rejeter son offre.

С твоей стороны глупо отвергать его предложение.

La raison pour laquelle il a refusé votre offre est évidente.

Причина, по которой он отклонил ваше предложение, очевидна.

Nous avons une offre spéciale pour les étudiants en ce moment.

Для студентов у нас сейчас есть специальное предложение.