Translation of "égaux" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "égaux" in a sentence and their russian translations:

Des États membres égaux,

равными во всём.

Tous les hommes sont égaux.

Все люди равны.

Tous les hommes naissent égaux.

Все люди рождаются равными.

Tous les animaux sont égaux.

Все животные равны.

Tous les animaux sont égaux, mais certains animaux sont plus égaux que d'autres.

- Все животные равны между собой, однако некоторые - равнее прочих.
- Все животные равны, но некоторые более равны.

Unis, nous sommes égaux à tous.

Вместе мы никому и ничему не уступаем.

Un carré a quatre côtés égaux.

У квадрата четыре равные стороны.

Le carré a quatre côtés égaux.

У квадрата четыре равные стороны.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.
- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

В законе говорится, что все люди равны.

- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

В законе говорится, что все люди равны.

Tous les hommes ont des droits égaux.

У всех людей равные права.

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

Все люди равны перед Богом.

Tous les hommes ont été créés égaux.

Все люди были созданы равными.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.

- Перед законом все равны.
- Перед законом все люди равны.

Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Перед законом все люди равны.

À l'équateur, le jour et la nuit sont égaux.

На экваторе день и ночь равны по своей длине.

Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.

Мы все равны перед законом.

Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux.

Квакеры считают, что все люди равны.

Dix pièces de dix cents sont égaux à un dollar.

Десять десятицентовиков равны одному доллару.

Les taux de natalité et de mortalité étaient pratiquement égaux.

Рождаемость и смертность были примерно равны.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах.

Est-ce que tous les hommes étaient égaux dans la société primitive ?

В примитивном обществе все люди были равны?

Nous tenons pour vérités manifestes, que tous les hommes sont créés égaux...

Мы считаем самоочевидной истинной то, что все люди созданы равными.

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Перед законом все равны.

J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux.

Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.