Translation of "Tombée" in Portuguese

0.042 sec.

Examples of using "Tombée" in a sentence and their portuguese translations:

Elle est tombée enceinte.

- Ela engravidou.
- Ela ficou grávida.

Elle n'est jamais tombée amoureuse.

Ela nunca se apaixonou.

Elle est tombée de l'arbre.

Ela caiu da árvore.

Griselda est tombée du toit.

Griselda caiu do telhado.

Est-elle déjà tombée amoureuse ?

Ela já se apaixonou alguma vez?

Sa mâchoire en est tombée.

- Isso fez o queixo dela cair.
- Fez o queixo dela cair.
- Fez seu queixo cair.
- Isso fez seu queixo cair.

La décision est déjà tombée.

A decisão já foi tomada.

- Elle est tombée amoureuse de moi.
- Elle est tombée en amour avec moi.

Ela caiu no amor com mim.

Aussi vite que l'obscurité est tombée,

Tão depressa como a escuridão chegou...

La première neige est tombée aujourd'hui.

- Hoje caiu a primeira neve.
- Hoje nevou pela primeira vez.

Une goutte de pluie est tombée.

Caiu uma gota de chuva.

La blague est tombée à plat.

Ninguém achou graça na piada.

Non, elle n'est jamais tombée amoureuse.

Não, ela nunca se apaixonou.

- Je suis tombée.
- Je suis tombé.

Eu caí.

Elle est tombée dans les escaliers.

Ela caiu na escada.

Es-tu tombée amoureuse de Tom ?

Você se apaixonou pelo Tom?

La pomme est tombée de l'arbre.

A maçã caiu da árvore.

Il sort à la nuit tombée.

- Ele sai depois de escurecer.
- Ele sai ao cair da noite.
- Ele sai ao anoitecer.
- Ele sai à noitinha.

Et on attend la tombée du jour.

e esperar o sol pôr-se.

La nuit tombée, elle est bien meilleure.

Mas, depois de escurecer, é muito superior.

N'y va pas après la nuit tombée.

Não saia depois de escurecer.

Elle est tombée amoureuse du nouveau professeur.

Ela se apaixonou pelo novo professor.

Une pièce est tombée de sa poche.

Caiu uma moeda do bolso dele.

Elle est tombée malade ce week-end.

Ela ficou doente neste final de semana.

Une fourchette est tombée de la table.

Um garfo caiu da mesa.

Je suis tombée amoureuse d'un homme marié.

Eu me apaixonei por um homem casado.

Elle est tombée et s'est blessée le genou.

- Ela caiu e machucou o joelho.
- Ela caiu e magoou o joelho.

- Je suis tombé amoureux.
- Je suis tombée amoureuse.

Eu me apaixonei.

Elle n'est pas tombée de la dernière averse.

Ela não nasceu ontem.

Cela signifie que notre méthode est tombée dans l'eau

isso significa que nosso método caiu na água

La vieille femme s'est blessée quand elle est tombée.

A idosa se machucou quando caiu.

Le soleil est rouge à la tombée du jour.

O sol é vermelho ao entardecer.

Marie est tombée enceinte à l'âge de 14 ans.

- Mary engravidou aos 14 anos.
- Maria ficou grávida aos catorze anos.
- Maria ficou grávida aos quatorze anos.
- Maria engravidou aos 14 anos de idade.

Elle est tombée amoureuse d'un mec gay du gymnase.

Ela apaixonou-se por um gay da academia.

Elle est tombée malade il y a une semaine.

- Ela ficou doente há uma semana.
- Ela ficou doente faz uma semana.
- Ela adoeceu há uma semana.
- Ela adoeceu faz uma semana.

- Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
- Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

On peut s'y abriter en attendant la tombée du jour.

portanto agora vou abrigar-me e esperar que o sol se ponha.

Qu'est-il arrivé à notre femme tombée dans cette situation?

O que aconteceu com a nossa mulher caiu nessa situação?

La fille de Tom est tombée enceinte à 15 ans.

A filha de Tom ficou grávida aos 15.

- Je suis tombé en arrière.
- Je suis tombée en arrière.

Eu caí para trás.

- Je suis tombé de vélo.
- Je suis tombée de vélo.

Eu caí da minha bicicleta.

Elle s'est fait mal au coude quand elle est tombée.

Ela machucou o cotovelo quando caiu.

- Paris est tombée en 1940.
- Paris est tombé en 1940.

Paris caiu em 1940.

- Je suis tombé de l'échelle.
- Je suis tombée de l'échelle.

Eu caí da escada.

À l'époque, ma femme est tombée enceinte et j'étais terrifiée.

Na época, minha esposa engravidou e fiquei aterrorizado.

- Donc tu es tombé du ciel ?
- Donc tu es tombée du ciel ?
- Tu es donc tombé du ciel ?
- Tu es donc tombée du ciel ?

Então você caiu do céu?

- Beaucoup de neige est tombée.
- Il est tombé beaucoup de neige.

- Nevou bastante.
- Caiu muita neve.

- La pomme est tombée de l'arbre.
- La pomme tomba de l'arbre.

A maçã caiu da árvore.

Quand j'ai ouvert la porte du réfrigérateur, une pomme est tombée.

Quando abri a porta da geladeira, uma maçã caiu.

- Elle tomba amoureuse de lui.
- Elle est tombée amoureuse de lui.

Ela se apaixonou por ele.

Il y a une mouche qui est tombée dans la soupe !

Caiu uma mosca na sopa!

Je suis tombée amoureuse de la langue allemande grâce à Tatoeba.

Eu me apaixonei pela língua alemã graças ao Tatoeba.

- La décision a déjà été prise.
- La décision est déjà tombée.

A decisão já foi tomada.

Le film raconte l'histoire d'une vache qui est tombée du ciel.

O filme narra a história de uma vaca que cai do céu.

- Elle est presque tombée dans les pommes.
- Elle s'est presque évanouie.

Ela quase desmaiou.

- Je suis tombée amoureuse de toi.
- Je suis amoureuse de toi.

Estou apaixonada por você.

- J'ai dû marcher jusqu'ici parce que ma voiture est tombée en panne.
- Il m'a fallu marcher jusqu'ici parce que ma voiture est tombée en panne.

Eu tive de vir aqui a pé porque o meu carro avariou.

- Elle tomba amoureuse d'un jeune artiste.
- Elle tomba amoureuse d'une jeune artiste.
- Elle est tombée amoureuse d'un jeune artiste.
- Elle est tombée amoureuse d'une jeune artiste.

- Ela se apaixonou por um jovem artista.
- Apaixonou-se por um jovem artista.

Après la tombée de la nuit, on peut constater l'expansion des villes.

Depois de anoitecer, podemos avaliar como as cidades estão a dominar a Terra.

- Je suis tombé dans les escaliers.
- Je suis tombée dans les escaliers.

Eu caí da escada.

- Je suis tombé dans la piscine.
- Je suis tombée dans la piscine.

Eu caí na piscina.

- Je ne suis pas tombé amoureux.
- Je ne suis pas tombée amoureuse.

- Eu não me apaixonei.
- Não me apaixonei.

- Es-tu tombé amoureux de Marie ?
- Êtes-vous tombée amoureuse de Marie ?

Você se apaixonou por Marie?

Je suis arrivé en retard car mon automobile est tombée en panne.

Eu cheguei atrasado porque o meu carro deu pane.

Les enfants doivent rester à la maison une fois la nuit tombée.

As crianças devem ficar em casa assim que anoitecer.

Dans sa jeunesse, ma grand-mère était tombée amoureuse d'un poète célèbre.

Em sua juventude, minha avó esteve apaixonada por um famoso poeta.

Elle est tombée amoureuse de lui la première fois qu'elle l'a rencontré.

Ela se apaixonou por ele na primeira vez que o encontrou.

- Je suis tombé de ma chaise.
- Je suis tombée de ma chaise.

Caí da cadeira.

Quelques jours plus tard, la température est tombée sous le point de congélation.

Alguns dias depois, a temperatura caiu abaixo de zero.

Je me rappelle le moment où Anne m'a raconté qu'elle était tombée amoureuse.

Lembro-me do momento em que Anne me contou que estava apaixonada.

Une fois la nuit tombée, les otaries auront de meilleures chances de passer inaperçues.

Quando a noite cai, os ursos-marinhos têm mais hipóteses de passarem despercebidos.

- Cet hiver la neige a été précoce.
- La neige est tombée tôt cet hiver.

- A neve caiu cedo este inverno.
- Este inverno a neve caiu cedo.
- Este inverno nevou cedo.

- Sa voiture tomba en panne sur le chemin.
- Sa voiture tomba en panne en chemin.
- Sa voiture est tombée en panne sur le chemin.
- Sa voiture est tombée en panne en chemin.

O carro dela quebrou no caminho.

- La voiture est cassée.
- La voiture tomba en panne.
- La voiture est tombée en panne.

O carro enguiçou.

Ma voiture est tombée en panne ce matin et ne sera pas réparée avant vendredi.

Meu carro quebrou essa manhã e não será consertado até sexta-feira.

- Donc tu es tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombée du ciel ?
- Donc tu es tombée du ciel ?
- Tu es donc tombé du ciel ?
- Tu es donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombé du ciel ?
- Vous êtes donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombés du ciel ?
- Vous êtes donc tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombés du ciel ?

Então caíste do céu?

Tom a dit à Mary qu'elle ne devrait pas marcher seule après la tombée du jour.

Tom falou para Mary que ela não deveria caminhar sozinha depois de anoitecer.

Marie est tombée dans les escaliers et elle a pris un grand coup dans le dos.

Marie caiu da escada e bateu as costas bem forte.

- Alors êtes-vous tombé du ciel ?
- Alors êtes-vous tombée du ciel ?
- Alors êtes-vous tombés du ciel ?
- Alors êtes-vous tombées du ciel ?
- Alors es-tu tombé du ciel ?
- Alors es-tu tombée du ciel ?

Então caíste do céu?

- Je suis tombé sur un ami dans le bus.
- Je suis tombée sur un ami dans le bus.
- Je suis tombé sur une amie dans le bus.
- Je suis tombée sur une amie dans le bus.

Eu encontrei um amigo no ônibus.

Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne.

Ele teve a bondade de emprestar-me seu carro, quando o meu pifou.

Une grande partie de la campagne accidentée de l'Espagne est tombée sous le contrôle de la guérilla: au

Grande parte da paisagem acidentada da Espanha caiu sob o controle dos guerrilheiros:

- Je pense que je suis tombé amoureux de toi.
- Je pense que je suis tombée amoureuse de toi.

Eu acho que me apaixonei por você.

Elle n'est apparente que la nuit tombée. Baigner le récif dans la lumière bleue révèle ce qu'il s'y passe.

Só se torna aparente depois de escurecer. Banhar o recife em luz azul revela o que se passa.

- Je suis tombé amoureux de toi.
- Je suis tombée amoureuse de toi.
- Je suis tombé en amour avec toi.

Apaixonei-me por você.

- L'une des pommes tomba au sol.
- L'une des pommes tomba par terre.
- Une des pommes est tombée par terre.

Uma das maçãs caiu no chão.

- Es-tu fou ?
- Êtes-vous fou ?
- Es-tu folle ?
- Tu as un grain ?
- Vous avez un grain ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu tombé sur la tête ?
- Es-tu tombée sur la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- Êtes-vous tombée sur la tête ?

- Você perdeu a cabeça?
- Vocês perderam a cabeça?

- Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ?
- Tu es tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
- As-tu eu le coup de foudre pour elle ?

Você se apaixonou por ela à primeira vista?