Translation of "Reconnaissant" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Reconnaissant" in a sentence and their portuguese translations:

Je suis reconnaissant.

Sou grato.

- Je te serai éternellement reconnaissant.
- Je vous serai éternellement reconnaissant.

- Ser-lhe-ei eternamente grato.
- Ficarei eternamente agradecido a você.

Je leur suis reconnaissant.

Estou agradecido a eles.

- Je vous en suis très reconnaissant.
- Je t'en suis très reconnaissant.

Sou-lhe muito agradecido por isso.

Je te serai éternellement reconnaissant.

Ficarei eternamente agradecido a você.

- Je te suis reconnaissant pour tes efforts.
- Je vous suis reconnaissant pour vos efforts.

Eu aprecio o esforço.

Je suis reconnaissant pour ton aide.

- Eu estou agradecido por sua ajuda.
- Eu estou agradecido por tua ajuda.

Nous avons besoin d'une boîte reconnaissant pleinement

Precisamos de um conjunto de ferramentas que reconheça todas

Je suis très reconnaissant pour votre aide.

Eu sou muito grato por sua ajuda.

Je te suis reconnaissant pour ton aide.

Sou grata pela tua ajuda.

Je suis infiniment reconnaissant pour ton aide.

Sou infinitamente grato por sua ajuda.

Je vous suis reconnaissant pour votre aide.

- Eu sou grato a você pela sua ajuda.
- Sou grato a você pela sua ajuda.

Je vous serais reconnaissant d'accepter cette demande.

Ficaria muito grato pela sua aprovação deste pedido.

- Je vous serais reconnaissant, si vous lisiez le livre.
- Je te serais reconnaissant, si tu lisais le livre.

Ser-lhe-ia agradecido se você lesse o livro.

Je te suis très reconnaissant de ton aide.

Estou muito agradecido pela sua ajuda.

Je te suis très reconnaissant pour ton conseil.

Sou muito grato a você por seu conselho.

Je vous suis tellement reconnaissant pour cette opportunité.

- Eu estou muito grato por essa oportunidade.
- Estou muito grato por essa oportunidade.

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

Tom est extrêmement reconnaissant envers Mary pour son aide.

Tom está profundamente agradecido pela ajuda prestada por Maria.

Merci pour le repas, je vous en suis reconnaissant.

Estou agradecido pela comida que como.

- Je vous sais gré de venir ici.
- Je vous suis reconnaissant de venir ici.
- Je te suis reconnaissant de venir ici.

Muito obrigado por ter vindo.

Je te serais très reconnaissant si tu voulais bien m'aider.

Estaria enormemente agradecido se me ajudasse.

- Je suis reconnaissant pour ton soutien.
- Je suis reconnaissante pour ton soutien.
- Je suis reconnaissant pour votre soutien.
- Je suis reconnaissante pour votre soutien.

Eu agradeço a ajuda.

Je vous suis reconnaissant pour votre hospitalité, et l'hospitalité du peuple de l'Égypte.

Eu estou grato por sua hospitalidade e pela hospitalidade do povo Egípcio.

- Je vous serais reconnaissant si vous restiez jusqu'à demain.
- Je vous serais reconnaissante si vous restiez jusqu'à demain.

Ficaria agradecido se você ficasse até amanhã.

- Je suis reconnaissant pour ce que vous avez fait hier.
- Je suis reconnaissante pour ce que vous avez fait hier.
- Je suis reconnaissant pour ce que tu as fait hier.
- Je suis reconnaissante pour ce que tu as fait hier.

Gostei do que você fez ontem.

- Je vous suis vraiment reconnaissant pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je vous suis vraiment reconnaissante pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je te suis vraiment reconnaissant pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je te suis vraiment reconnaissante pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage.

Eu realmente aprecio a sua oferta de me ajudar a limpar a minha garagem.

Ceux même qu'au milieu de la nuit ténébreuse / emporta devant nous une fuite honteuse / reparaissent soudain, brûlant de se venger, / remarquent notre accent à leur langue étranger, / et, de nos compagnons reconnaissant l'armure, / de nos déguisements découvrent l'imposture.

E mesmo aqueles que puséramos em fuga, / pela cidade toda a persegui-los, / nossa artimanha acobertada pelas sombras / da noite escura, agora surgem e vão logo / descobrindo a impostura dos escudos, / das armas, dos penachos, e notando / o sotaque estrangeiro em nossa fala.

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.