Translation of "Efforts" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Efforts" in a sentence and their portuguese translations:

J'apprécie tes efforts.

Aprecio os teus esforços.

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

- Todos os esforços delas foram em vão.
- Todos os esforços deles foram em vão.
- Todos os seus esforços foram em vão.

Merci pour tes efforts.

- Obrigado pelos seus esforços.
- Obrigado pelos teus esforços.

- Tous ses efforts étaient vains.
- Tous ses efforts ont été en vain.

Todos os pedidos dele foram em vão.

Malgré les efforts de préservation.

apesar de todo o esforço, do esforço de conservação.

- Je te suis reconnaissant pour tes efforts.
- Je vous suis reconnaissant pour vos efforts.

Eu aprecio o esforço.

J'espère que vos efforts porteront fruit.

Espero que seus esforços deem frutos.

Tous nos efforts restèrent sans résultat.

Todos os nossos esforços foram em vão.

Le succès dépend de tes efforts.

O sucesso depende dos teus esforços.

Tous les efforts ont été futiles.

Todos os esforços foram inúteis.

Tous nos efforts ont été vains.

Todos os nossos esforços foram em vão.

- Ils essaient.
- Elles essaient.
- Ils essayent.
- Elles essayent.
- Ils font des efforts.
- Elles font des efforts.

Eles estão tentando.

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

- O êxito só depende de seu próprio esforço.
- O êxito só depende do teu próprio esforço.

Malgré tous ses efforts, elle a échoué.

Apesar de todos os seus esforços, ela não teve sucesso.

Tes efforts se sont réduits à rien.

- Os seus esforços reduziram-se a nada.
- Os teus esforços se reduziram a nada.

Jusqu'à présent, mes efforts furent en vain.

Até agora, os meus esforços têm sido em vão.

Il a résolu le problème sans efforts.

Ele resolveu o problema facilmente.

Notre réussite fut grâce à ses efforts.

Nosso êxito foi graças aos esforços dele.

A peine trouvé dans les efforts internationaux Turquie

Apenas encontrado em esforços internacionais Turquia

Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.

O resultado depende inteiramente dos seus próprios esforços.

Grâce à ses efforts, il atteint son objectif.

Graças aos seus esforços, ele atingiu o seu objetivo.

Le succès est le résultat de tes efforts.

O êxito é resultado de seus esforços.

Le succès est le fruit de tes efforts.

O sucesso é fruto do teu esforço.

Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.

Ela guiou nossos esforços para direção certa.

Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.

Apesar de todos os seus esforços, ele não passou no teste.

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

Après tous ses efforts, cette fois ci aussi il a échoué.

Depois de todos os seus esforços, desta vez ele também foi reprovado.

Ce sont vos constants efforts qui importent en fin de compte.

No final das contas, são seus constantes esforços o que mais importa.

Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.

Todos os esforços do médico foram em vão e o homem logo morreu.

Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.

Eu não sou muito social, mas tento fazer um esforço.

Malgré tous les efforts, il ne peut toujours pas battre le record.

Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde.

Qui paralyse les efforts nécessaires pour convertir la déroute en marche en avant.

que paralisa os esforços necessários para converter retirada em progresso.

J'ai peur que mes efforts pour l'aider ne soient qu'une perte de temps.

Tenho medo de que meus esforços para ajudá-la não sejam mais que uma perda de tempo.

Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde.

Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.

Quels que soient tes efforts, tu ne pourras pas apprendre l’anglais en deux-trois mois.

- Qualquer que seja seus esforços, você não poderá aprender Inglês em dois ou três meses.
- Esforce-se como puder, você não aprenderá Inglês em dois ou três meses.

Malgré les grands efforts que nous avons fournis, nous ne sommes pas arrivés à un accord.

Apesar do grande esforço que empregamos, não chegamos a um acordo.

Au pied de cette tour ils pressaient leurs assauts. / Aux endroits mal unis, où sa tremblante masse / de nos communs efforts favorisait l'audace, / par des leviers de fer attaquant ce grand corps, / on l'ébranle alentour avec de longs efforts.

Solapamos-lhe / a base em toda a volta, introduzindo / alavancas de ferro nas junturas / (onde folgas havia) do soalho / com as paredes.

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

Os seus esforços focam-se na educação, prevenção de conflito e em localizar felinos a vaguear em espaços humanos.

Il a triomphé, mais pas parce qu'il a fait des efforts, mais parce qu'il a eu de la chance.

Ele triunfou, mas não por ter feito algum esforço, senão porque aconteceu de levar sorte.

Si les efforts des Portugais n'avaient point réussi, il est assez probable que nous serions restés les maîtres d'une portion de la côte; plus tard nous aurions sans doute découvert les mines de l'intérieur.

Se os esforços dos portugueses não tivessem obtido êxito, é bastante provável que nós tivéssemos nos tornado os senhores de uma porção da costa; mais tarde teríamos provavelmente descoberto as minas do interior.

Cependant les Troyens, après de longs efforts, / des champs trinacriens avaient rasé les bords. / Déjà leurs nefs, perdant l'aspect de la Sicile, / voguaient à pleine voile, et de l'onde docile / fendaient d'un cours heureux les bouillons écumants ; / quand la fière Junon, de ses ressentiments / nourrissant dans son cœur la blessure immortelle, / " Quoi ! sur moi les Troyens l'emporteraient, dit-elle ! / Et de ces fugitifs le misérable roi / pourrait dans l'Italie aborder malgré moi ! / Le destin, me dit-on, s'oppose à ma demande : / Junon doit obéir quand le destin commande... "

Mal perdiam de vista as terras da Sicília / e em rumo do alto mar alegres velejavam – / brônzeas proas sulcando as ondas espumosas – / quando Juno, em seu peito conservando / incurável ferida, a si mesma dizia: / “Será preciso que da empresa começada / eu desista vencida, sem poder / da Itália o rei dos teucros afastar, / porque sou impedida pelos fados?"

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."