Translation of "Prenons" in Portuguese

0.043 sec.

Examples of using "Prenons" in a sentence and their portuguese translations:

- Prenons un raccourci.
- Prenons un raccourci !

Vamos pegar um atalho.

Prenons une photo.

Vamos tirar uma foto.

Prenons des sushi.

- Vamos comer sushi.
- Comamos sushi.

Prenons un bus.

Vamos pegar um ônibus.

Prenons un taxi.

Peguemos um táxi.

Prenons le train.

- Peguemos o trem.
- Vamos pegar um trem.

Prenons le bus.

Tomemos o ônibus.

Prenons tout cela ensemble

vamos levar tudo junto

Prenons les mesures maintenant

Vamos tomar as medidas agora

Prenons une pause collation.

Vamos fazer uma pausa para o lanchinho.

Prenons le petit-déjeuner !

Vamos tomar café da manhã.

Prenons une photo ici.

- Tiremos uma foto aqui.
- Batamos uma foto aqui.

Nous en prenons conscience.

Temos consciência sobre isso.

Prenons un autre verre.

Vamos tomar mais uma bebida.

prenons soin de nos professeurs

vamos cuidar dos nossos professores

Prenons un peu de sommeil !

- Vamos dormir.
- Vamos dormir um pouco.

Prenons nous ensemble en photo.

Vamos tirar uma foto juntos.

Tant que nous prenons nos précautions

desde que tomemos nossa precaução

Disant prenons les civilisations de l'ouest

dizendo vamos pegar as civilizações do oeste

Prenons le train de 4 :10.

Vamos pegar o trem das 4h10.

Prenons le thé à trois heures.

Tomemos o chá às três.

- Nous prenons tous soin les uns des autres.
- Nous prenons toutes soin les unes des autres.

Nós todos cuidamos uns dos outros.

Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ?

Por que não pegamos um táxi?

Prenons soin, qu'il ne puisse rien détériorer.

Tomemos cuidado para que ele não estrague nada.

Nous prenons un bain tous les jours.

Nós tomamos banho todos os dias.

À cinq heures, nous prenons le thé.

Às cinco, tomamos chá.

Pourquoi ne prenons-nous pas le métro ?

Por que não vamos de metrô?

Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur.

- Nós estamos tomando café da manhã dentro de casa.
- Estamos tomando café da manhã dentro de casa.

Nous prenons notre thé avec du sucre.

- Tomamos nosso chá com açúcar.
- Tomamos o chá com açúcar.

- Nous allons prendre cela.
- Nous prenons ça.

Ficaremos com esse.

Nous allons et prenons nos vidéos YouTube,

Nós pegamos nossos vídeos do YouTube,

Heck, nous prenons même notre même contenu

Nós até pegamos nosso mesmo conteúdo

S'il vous plaît prenons soin de nos enfants

por favor, vamos cuidar de nossos filhos

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Agora vamos fazer uma pequena pausa e falar sobre isso

Nous prenons le petit déjeuner à sept heures.

Tomamos café da manhã às sete.

Où nous prenons la console de recherche Google,

onde pegamos o Google Search Console,

Pourquoi ne prenons-nous pas nos affaires et partons ?

Por que a gente não pega nossas coisas e vai embora?

- Nous prenons plaisir à bavarder.
- Nous apprécions de converser.

- Nós gostamos de conversar.
- Gostamos de conversar.

- Nous avons plaisir à parler.
- Nous prenons plaisir à bavarder.

- Nós gostamos de conversar.
- Gostamos de conversar.

- Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.
- Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons.

Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.

- Nous défendons la démocratie.
- Nous prenons la défense de la démocratie.

Nós apoiamos a democracia.

Si nous prenons Chris et nous lui implantons des électrodes DBS,

Se pegarmos o Chris e colocarmos eletrodos de ECP nele,

Mais où prenons-nous ces phrases ? Et comment les traduisons-nous ?

Mas onde conseguimos essas sentenças? E como nós as traduzimos?

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Vamos dar uma pausa de dez minutos.
- Façamos uma pausa de dez minutos.

Pourquoi ne prenons-nous pas un peu de temps pour y réfléchir ?

Por que não damos um tempo para pensar?

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

- É muito longe ir a pé até a estação; vamos pegar um ônibus.
- A estação é muito longe para ir a pé; vamos de ônibus.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.

Estamos tomando café da manhã.

prenons cet homme dans le fond. Laissez-moi l'enregistrer.. Ok, voici le résultat. Cet

Vou colocar esse cara em segundo plano. Deixe-me salvá-lo. OK, então aqui está o primeiro resultado. este

- Nous prenons le bus pour aller en cours.
- Nous allons en cours en bus.

Nós vamos para a escola de ônibus.

Même si vous êtes si bien payés et que vous pillez chaque ville que nous prenons.

ainda que sejais pagos tão bem e saqueeis tanto de cada cidade que tomamos.

- Nous mangeons le petit-déjeuner.
- Nous prenons notre petit-déjeuner.
- Nous petit-déjeunons.
- Nous sommes en train de prendre le petit-déjeuner.

- Estamos tomando café da manhã.
- Estamos aproveitando o café da manhã.
- Estamos tendo café da manhã.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.