Translation of "Parties" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Parties" in a sentence and their portuguese translations:

Quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

quando digo essas partes sem conhecê-las

Quelques parties du cerveau sont activées,

Algumas partes do cérebro são ativadas.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.

Eles saíram.

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

- Eles se foram?
- Elas se foram?
- Eles foram embora?
- Elas foram embora?

Je pensais que vous étiez parties.

Eu pensei que vocês tinham ido embora.

Les parties restantes dans l'espace sont poussées

as partes restantes no espaço são empurradas

J'ai parcouru beaucoup de parties de l'Angleterre.

Visitei muitas partes da Inglaterra.

Ce livre est divisé en quatre parties.

Este livro está dividido em quatro partes.

Divisez ce segment en vingt parties égales.

Divida esta linha em vinte partes iguais.

Cette théorie se compose de trois parties.

Essa teoria consiste em três partes.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

Os dois lados negociaram por vários dias.

Nous appelons les parties brisées sur le continent

chamamos as partes que estão quebradas no continente

Était-ce vraiment des parties de cet OVNI?

Foi realmente parte deste OVNI?

Toute la Gaule est divisée en trois parties.

Toda a Gália está dividida em três partes.

- Ils sont tous partis.
- Elles sont toutes parties.

- Todos partiram.
- Eles todos foram embora.
- Elas todas foram embora.

Quelles parties de la ville faut-il visiter ?

- Que partes da cidade devem ser visitadas?
- Que partes da cidade se devem visitar?

Vous allez probablement avoir des parties comme Zurich,

Você provavelmente vai ter lugares como Zurique,

- Le tout est plus que la somme de ses parties.
- La totalité est plus que la somme des parties.

O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.

C'est que notre cerveau est constitué de cinq parties.

é que temos cinco partes do cérebro.

Avant même d'atteindre les parties intérieures du nuage d'Oort

antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

Les hirondelles sont parties, mais au printemps elles reviendront.

As andorinhas foram embora, mas na primavera elas voltarão.

Le tout vaut plus que la somme de ses parties.

O todo é maior do que a soma das partes.

Le tout est plus que la somme de ses parties.

O todo é mais do que a soma de suas partes.

Les gens qui vivent dans ces parties de la ville,

as pessoas que vivem nesta parte da cidade,

Vous vous spécialisez dans quelles parties de la médecine chinoise?

Você se especializa em quais aspectos da medicina chinesa?

Heck, même dans certaines parties de L'Europe manque de contenu.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?
- Quand est-ce qu'ils sont partis ?
- Quand est-ce qu'elles sont parties ?

- A que horas elas partiram?
- Eles saíram a que horas?
- Quando partiram?

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.
- Il n'y en a plus.

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.
- Eles se foram.
- Elas se foram.

Il est interdit de fumer dans toutes les parties du restaurant.

Fumar é proibido em todas as seções do resturante.

Touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

toque seus órgãos genitais, verifique se eles não farão sua voz

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?

- A que horas eles partiram?
- A que horas elas partiram?

On voit que le cerveau humain est divisé en trois parties principales

você percebe que o cérebro humano é separado em três partes principais

Gouvernement quand ils se présentent en essayant de supprimer parties de sa communauté

governo quando eles aparecem tentando remover partes de sua comunidade

Mais vous remarquerez aussi des parties de la ville cela ne ressemble pas au reste.

Mas você também notará partes da cidade que não se parecem com o resto.

- C'est dur de gagner quatre fois de suite.
- C'est dur de gagner successivement quatre parties.

É difícil ganhar quatro jogos consecutivos.

Les gens qui vivent dans ces parties de la ville s'appellent "Les gens de la colline."

As pessoas que vivem nessas partes da cidade são chamadas de "pessoas do morro".

- Les gens qui sont partis hier sont écossais.
- Les personnes qui sont parties hier sont d'Écosse.

As pessoas que foram embora ontem são da Escócia.

- Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.
- Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

- Aparentemente nos ausentaremos por alguns dias.
- Muito provavelmente, ausentar-nos-emos por alguns dias.

- J'aime regarder le foot à la télé.
- J’aime regarder les parties de football à la télévision.
- J’aime regarder les matchs de foot à la télé.

- Eu gosto de ver as partidas de futebol na televisão.
- Gosto de ver as partidas de futebol na televisão.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es parti.
- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parti.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partis.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parties.

Você não pode imaginar o que a minha vida tem sido desde que você partiu.