Translation of "Partis" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Partis" in a sentence and their portuguese translations:

Et on est partis.

Estou pronto.

Les flics sont partis.

Os policiais foram embora.

à 4 partis au parlement

para 4 partidos no parlamento

Ils sont partis hier soir.

- Eles partiram ontem à noite.
- Foram embora ontem à noite.

Nous sommes partis en train.

Partimos de trem.

- Les enfants sont déjà partis pour l'école.
- Les enfants sont déjà partis à l'école.

- As crianças já foram à escola.
- As crianças já foram para a escola.

De quel aéroport sont-ils partis ?

De que aeroporto eles saíram?

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.

Eles saíram.

Nous sommes partis d'Afrique pour toujours.

Deixamos a África para sempre.

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

- Eles se foram?
- Elas se foram?
- Eles foram embora?
- Elas foram embora?

Je m'assis pour quelque temps, puis partis.

Fiquei sentado certo tempo e depois retirei-me.

Nous serons probablement partis pour quelques jours.

Provavelmente estaremos ausentes por alguns dias.

Nous sommes partis quatre jours plus tard.

Partimos quatro dias depois.

Les vols ne sont pas encore partis.

Os voos ainda não partiram.

Ça fait une heure qu'ils sont partis.

Eles saíram há uma hora.

Les gens qui sont partis hier sont écossais.

As pessoas que foram embora ontem são escocesas.

- Ils sont tous partis.
- Elles sont toutes parties.

- Todos partiram.
- Eles todos foram embora.
- Elas todas foram embora.

Tous les gens qui étaient là sont partis.

Todos que estavam aqui foram embora.

Dans les sondages, les deux partis sont à égalité.

Nas pesquisas os dois partidos estão empatados.

- Les enfants sont déjà allés à l'école.
- Les enfants sont déjà partis pour l'école.
- Les enfants sont déjà partis à l'école.

As crianças já foram à escola.

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

- Tom et Mary sont partis.
- Tom et Mary ont disparu.

O Tom e a Mary se foram.

Nous sommes partis tous les deux quelques jours en Bretagne.

Nós dois passamos alguns dias na Bretanha.

Tom et Mary sont partis nager ensemble de nombreuses fois.

Tom e Mary tem ido nadar juntos algumas vezes.

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?
- Quand est-ce qu'ils sont partis ?
- Quand est-ce qu'elles sont parties ?

- A que horas elas partiram?
- Eles saíram a que horas?
- Quando partiram?

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.
- Il n'y en a plus.

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.
- Eles se foram.
- Elas se foram.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

Todos os meninos fugiram.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

- Onde eles foram?
- Aonde elas foram?

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?

- A que horas eles partiram?
- A que horas elas partiram?

Mon ami et moi sommes tous deux partis à l'étranger finir nos études.

Meu amigo e eu partimos ambos ao exterior para terminar nossos estudos.

Tu n'étais pas là à quatre heures. C'est pourquoi ils sont partis sans toi.

Você não veio às quatro. Por isso foram sem você.

Tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre.

- Todas suas esperanças foram perdidas quando ele perdeu seu filho na guerra.
- Todas suas esperanças sumiram quando ele perdeu seu filho na guerra.

- Les gens qui sont partis hier sont écossais.
- Les personnes qui sont parties hier sont d'Écosse.

As pessoas que foram embora ontem são da Escócia.

" Nous les croyons partis ; sur les liquides plaines / nous croyons que le vent les remporte à Mycènes. "

"Nós julgamos que houvessem abalado / para Micenas – que bons ventos os levassem!"

- Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.
- Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

- Aparentemente nos ausentaremos por alguns dias.
- Muito provavelmente, ausentar-nos-emos por alguns dias.

La somme des dons et des cotisations versées par un individu à un ou plusieurs partis ne peut excéder 7 500 euros par an.

A soma dos donativos e das cotizações pagos por um indivíduo a uma ou mais entidades não pode exceder 7 500 euros por ano.

" Ils sont partis, sans doute ; et, sous d'autres auspices, / bientôt accompagnés de leurs dieux plus propices, / vous les verrez soudain reparaître à vos yeux ; / ainsi s'est expliqué l'interprète des dieux. "

"(E com certeza agora a Micenas velejam; / vão recompor as forças, procurar / dos deuses novo apoio; e, recruzando o mar, / chegarão quando menos esperardes.) / Tal foi de Calcas, em resumo, o vaticínio."

- Il est venu après que tu fus parti.
- Il est venu après que vous êtes parti.
- Il est venu après que vous êtes partis.
- Après que tu es parti, il est venu.

Ele veio depois de você partir.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es parti.
- Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parti.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partie.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partis.
- Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parties.

Você não pode imaginar o que a minha vida tem sido desde que você partiu.