Translation of "Feriez" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Feriez" in a sentence and their portuguese translations:

Vous feriez mieux d'entrer.

É melhor você entrar.

Et que feriez-vous?

E o que você faria?

- Vous feriez mieux de partir.
- Maintenant, vous feriez mieux de partir.

É melhor você ir agora.

Vous feriez un bon diplomate.

Você daria um bom diplomata.

Vous feriez un beau couple.

Vocês fariam um lindo casal .

Vous feriez mieux d'économiser l'argent

Você fica melhor economizando o dinheiro

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

O que você faria?

Si c'était vrai, que feriez-vous ?

Se fosse verdade, o que você faria?

- Le ferais-tu ?
- Le feriez-vous ?

- Você o faria?
- Vocês o fariam?
- Tu o farias?

Que feriez-vous à ma place ?

O que você faria em meu lugar?

Vous feriez mieux de l'emmener au vétérinaire.

É melhor você levá-lo ao veterinário.

Vous feriez mieux de tout me dire.

É melhor me contar tudo.

Vous feriez mieux de ne pas manger trop.

É melhor você não comer demais.

Vous feriez aussi bien de venir avec moi.

Você também pode vir comigo.

Si je parlais comme ça, que feriez-vous?

Se eu falasse assim, o que você faria?

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.

Talvez seja melhor você vir conosco.

Vous feriez mieux d'y aller. Il se fait tard.

É melhor você ir. Está ficando tarde.

Je pense que vous feriez mieux de partir maintenant.

Eu acho que é melhor você ir embora agora.

Vous feriez mieux de ne pas la voir maintenant.

É melhor vocês não a verem agora.

Bon, montre moi quelques les choses que vous feriez.

Certo, me mostre algumas das coisas que você faria".

Et alors vous le feriez créer un design séparé

e depois você faria um design separado

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- O que você faria em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?

Si vous disposiez d'un million de dollars, que feriez-vous ?

Se você tivesse um milhão de dólares, o que você faria?

- Que feriez-vous sans moi ?
- Que ferais-tu sans moi ?

O que você faria sem mim?

- Tu ferais mieux de venir.
- Vous feriez mieux de venir.

É melhor você vir.

- Tu ferais mieux de m'écouter.
- Vous feriez mieux de m'écouter.

É melhor você me escutar.

- Tu ferais un bon diplomate.
- Vous feriez un bon diplomate.

Você seria um bom diplomata.

Que feriez-vous si Tom vous demandait de le faire?

O que você faria se o Tom te pedisse para fazer isso?

Que feriez-vous si vous aviez une vie de 6 mois

O que você faria se tivesse 6 meses de vida

Que feriez-vous si vous aviez, par exemple, dix mille dollars ?

O que você faria se você tivesse, por exemplo, dez mil dólares?

Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?

Suponhamos que você tivesse dez milhões de ienes, o que você faria?

- Que feriez-vous si vous gagniez au loto ?
- Que ferais-tu si tu gagnais à la loterie ?
- Que feriez-vous si vous gagniez à la loterie ?

O que você faria se ganhasse na loteria?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- O que você faria em meu lugar?
- O que tu farias em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?
- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

- Si c'était vrai, que feriez-vous ?
- Si c'était vrai, que ferais-tu ?

Se fosse verdade, o que vocês fariam?

- Que pensez-vous que vous feriez ?
- Que penses-tu que tu ferais ?

O que você acha que faria?

Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ?

- Se o senhor pudesse escolher os genes do seu filho, o senhor o faria?
- Se a senhora pudesse escolher os genes do seu filho, a senhora o faria?

- Tu ferais mieux de vérifier ça.
- Vous feriez mieux de vérifier cela.

- É melhor você checar isso.
- É melhor você verificar isso.

- Tu ferais mieux d'aller au lit.
- Vous feriez mieux d'aller vous coucher.

É melhor você ir para a cama.

- Pourquoi feriez-vous une telle chose ?
- Pourquoi ferais-tu une telle chose ?

- Por que você faria tal coisa?
- Por que tu haverias de fazer algo assim?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

O que você faria em meu lugar?

- Tu ferais mieux de t'asseoir ici.
- Vous feriez mieux de vous asseoir ici.

- Senta-te aqui.
- Não era melhor sentares-te aqui?

Je pense que vous feriez mieux de vous accrocher à votre emploi actuel.

Acho que deverias ter ficado com o teu trabalho atual.

- Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.
- Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant.

Seria melhor que fosses para a cama agora.

- Que feriez-vous si vous étiez riche ?
- Que ferais-tu si tu étais riche ?

O que você faria se fosse rico?

- Tu ferais la même chose pour moi.
- Vous feriez la même chose pour moi.

Você faria o mesmo por mim.

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

- Você deveria ir pessoalmente.
- É melhor você ir pessoalmente.

- Je pense que tu ferais mieux d'abandonner.
- Je pense que vous feriez mieux d'abandonner.

Eu acho que é melhor você desistir.

- Tu ferais mieux de dire la vérité.
- Vous feriez mieux de dire la vérité.

É melhor você dizer a verdade.

- Tu ferais mieux de faire ça maintenant.
- Vous feriez mieux de faire cela maintenant.

É melhor você fazer aquilo agora.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement.

Melhor você ir de uma vez para casa.

- Tu ferais mieux de prendre un parapluie.
- Vous feriez mieux de prendre un parapluie.

É melhor você pegar um guarda-chuva.

- Me feriez-vous une faveur ?
- Me ferais-tu une faveur ?
- Me rendrais-tu un service ?

Você me prestaria um favor?

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

É melhor você não ir.

- Tu ferais mieux de lui dire la vérité.
- Vous feriez mieux de lui dire la vérité.

É melhor você contar a verdade para ele.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

É melhor você não sair hoje.

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

Que faria você se perdesse o seu emprego?

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

- É melhor não fazer isso.
- É melhor você não fazer isso.

- Que ferais-tu si je venais à mourir ?
- Que feriez-vous si je venais à mourir ?

- O que você faria se eu morresse?
- O que você faria se acontecesse de eu morrer?
- O que vocês fariam se acontecesse de eu morrer?

- Je pense que vous feriez mieux de partir.
- Je pense que tu ferais mieux de partir.

Eu acho que é melhor você ir embora.

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?

- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

- Vous feriez mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.
- Tu ferais mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.

É melhor você chamar o médico imediatamente.

- Je pense que tu ferais mieux de t'en aller.
- Je pense que vous feriez mieux de vous en aller.
- Je pense que tu ferais mieux d'y aller.
- Je pense que vous feriez mieux d'y aller.

Acho que é melhor você ir.

- Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard.
- Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard.

É melhor você não ficar acordado até muito tarde.

- Je n'arrive pas à croire que tu me ferais ça.
- Je n'arrive pas à croire que vous me feriez ça.

- Não acredito que você faria isso comigo.
- Não acredito que vocês fariam isso comigo.

- Si tu disposais d'un million de dollars, que ferais-tu ?
- Si vous disposiez d'un million de dollars, que feriez-vous ?

Se você tivesse um milhão de dólares, o que você faria?

- Que ferais-tu si tu avais un milliard de dollars ?
- Que feriez-vous si vous aviez un milliard de dollars ?

O que você faria se tivesse um bilhão de dólares?

- Je pense que vous feriez mieux de faire un régime.
- Je pense que ce serait mieux que tu fasses un régime.

- Acho que você deveria fazer dieta.
- Acho que vocês deveriam fazer dieta.

S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte.

Se não há vida após a morte, então é melhor fazer que esta vida tenha algum valor.

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

- Suponha que você tenha dez milhões de ienes, o que você faria?
- Suponha que você tenha dez milhões de ienes; o que você faria?

- Que ferais-tu si tu voyais un homme venant d'une autre planète ?
- Que feriez-vous si vous voyiez un homme venant d'une autre planète ?

O que você faria se visse um homem de outro planeta?

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

É melhor você ir para casa.

- Tu ferais mieux de ne pas la voir maintenant.
- Vous feriez mieux de ne pas la voir maintenant.
- Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment.

- Seria melhor se você não a visse agora.
- É melhor vocês não a verem agora.