Translation of "Ferais" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ferais" in a sentence and their russian translations:

Que ferais-je ?

Что бы я стал делать?

Je ferais pareil.

- Я бы сделал то же самое.
- Я сделал бы то же самое.

Le ferais-tu ?

- Вы бы это сделали?
- Ты бы это сделал?

- Je ne le ferais pas.
- Je ne ferais pas ça.

Я бы не стал этого делать.

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

Que ferais-tu différemment ?

- Что бы ты сделал по-другому?
- Что бы ты сделал иначе?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?

Что бы я без вас делал?

- Je ferais mieux de vous rappeler.
- Je ferais mieux de te rappeler.

Я лучше тебе перезвоню.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?

Что бы ты сделал на моем месте?

- Que ferais-je sans toi ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

Что бы я без тебя делал?

- Ferais-tu vraiment ça pour moi ?
- Tu ferais vraiment ça pour moi ?

- Ты бы правда сделал это для меня?
- Ты действительно сделал бы это для меня?

- Je ferais mieux d'aller avec toi.
- Je ferais mieux d'aller avec vous.

- Я лучше пойду с тобой.
- Я лучше пойду с вами.
- Я лучше поеду с тобой.
- Я лучше поеду с вами.
- Мне лучше пойти с тобой.
- Мне лучше пойти с вами.
- Мне лучше поехать с тобой.
- Мне лучше поехать с вами.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

Я бы никогда так с тобой не поступил.

Tu ferais mieux de reculer.

Тебе лучше отойти.

Je ferais mieux de sortir.

Лучше бы мне выйти.

Je ferais mieux d'y aller.

Я лучше пойду.

Me ferais-tu une faveur ?

Ты не сделаешь мне одолжение?

C'est ce que je ferais.

Я бы так и сделал.

Je ne le ferais pas.

- Я бы не стал этого делать.
- Я бы этого не сделал.

Tu ferais mieux de t'habiller.

- Ты бы оделся.
- Ты бы оделась.
- Тебе лучше одеться.

Tu ferais un bon diplomate.

Из тебя вышел бы хороший дипломат.

Je ne ferais pas ça.

Я бы не стал этого делать.

Tu ferais mieux de dormir.

Тебе лучше поспать.

Tu ferais mieux de partir.

Тебе лучше уйти.

Tu ferais mieux de m'écouter.

- Тебе лучше послушать меня.
- Ты бы лучше меня послушал.

Et pourquoi je ferais ça ?

- С чего бы мне это делать?
- Зачем бы я стал это делать?

Tu ferais mieux de venir.

Тебе лучше прийти.

Je ne ferais jamais ça.

Я бы никогда этого не сделал.

Qu'est-ce que tu ferais?

что бы вы сделали?

- Que ferais-je s'ils venaient vraiment ?
- Que ferais-je si elles venaient vraiment ?

Что бы я стал делать, если бы они действительно пришли?

- Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
- Tu ferais mieux d'aller au lit immédiatement.

Шел бы ты лучше в постель сейчас же.

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?
- Que serais-je sans vous ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

Что бы я без тебя делал?

- À ta place, je ne le ferais pas.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

На твоём месте я бы этого не делал.

- Si cela devait advenir, que ferais-tu ?
- Si cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si cela devait se passer, que ferais-tu ?
- Si cela devait arriver, que ferais-tu ?

- Если бы это вдруг произошло, что бы ты стал делать?
- Если бы это вдруг произошло, что бы ты сделал?

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте, я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.
- Я бы не стал этого делать, если бы был на твоём месте.
- Если бы я был на твоём месте, я бы этого не делал.

- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

На твоём месте я бы не стал этого делать.

- Je ferais n'importe quoi pour te protéger.
- Je ferais n'importe quoi pour vous protéger.

- Я бы сделал всё, чтобы защитить тебя.
- Я бы сделал всё, чтобы защитить вас.

- Je ne ferais pas ça sans toi.
- Je ne ferais pas cela sans vous.

- Без тебя я бы этого не сделал.
- Без вас я бы этого не сделал.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Tu ferais mieux de commencer maintenant.

Тебе лучше начать прямо сейчас.

- Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom.
- Je ferais n'importe quoi pour vous, Tom.

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.
- Я бы что угодно для Вас сделал, Том.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

- Лучше б тебе уже начать.
- Лучше тебе начать.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

Тебе лучше поторопиться.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

- Тебе лучше бросить курить.
- Ты бы лучше бросил курить.

- Le ferais-tu ?
- Le feriez-vous ?

- Ты бы сделал это?
- Вы бы это сделали?
- Ты бы это сделал?

Tu ferais mieux de descendre immédiatement.

Тебе лучше немедленно спуститься.

Tu ferais mieux d'y aller maintenant.

- Тебе лучше пойти сейчас.
- Тебе лучше сейчас туда пойти.

Tu ferais mieux de te taire.

Ты бы лучше заткнулся.

Que ferais-je si tu mourais ?

Что бы я делал, если бы ты умер?!

Je ferais mieux de réveiller Tom.

Я лучше разбужу Тома.

Je sais ce que je ferais.

Я знаю, что бы я сделал.

J'ai dit que je le ferais.

- Я сказал, что сделаю это.
- Я сказала, что сделаю это.

Que ferais-tu à ma place ?

- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?

Tu ferais mieux de la fermer.

Ты бы лучше заткнулся.

Je ferais mieux de te rappeler.

Я лучше тебе перезвоню.

Je le ferais si je pouvais.

Я бы это сделал, если бы мог.

Je ferais attention si j'étais toi.

Я бы на твоём месте был осторожен.

Que ne ferais-je pour lui ?

Чего бы я для него не сделал?

Que ne ferais-je pour elle ?

Чего бы я для неё не сделал?

Si j'étais toi, je ferais ça.

- На твоём месте я бы это сделал.
- На вашем месте я бы это сделал.

Le pourrais-tu, le ferais-tu ?

- Если бы мог, ты бы это сделал?
- Если бы могла, ты бы это сделала?

Je ne leur ferais jamais ça.

Я бы никогда так с ними не поступил.

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

- Что бы ты сделал?
- Что бы ты стал делать?
- Что бы вы стали делать?
- Что бы вы сделали?
- Что бы ты сделала?

Tu ferais mieux de te grouiller.

Ты бы лучше пошевеливался.

Je ferais mieux d'y aller maintenant.

Мне лучше пойти туда сейчас.

Je ferais tout pour ces gamins.

Я бы что угодно для этих детей сделал.

Tu ferais mieux d'aller au lit.

Тебе лучше пойти спать.

Je ferais mieux de lui demander.

Я лучше у неё спрошу.

Tu ferais mieux de te calmer.

Тебе лучше успокоиться.

Tu ferais une bonne détective privée.

- Из тебя вышел бы хороший частный детектив.
- Из тебя бы вышел неплохой частный детектив.

- À ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais de même.

На твоём месте я бы сделал то же самое.

- Qui vous a dit que je ferais cela ?
- Qui t'a dit que je ferais ça ?

- Кто тебе сказал, что я это сделаю?
- Кто вам сказал, что я это сделаю?

- J'ignore ce que je ferais sans vous.
- J'ignore ce que je ferais sans toi.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.

- Не знаю, что бы я без тебя делал.
- Не знаю, что бы я без вас делал.

- Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais de même.

- На твоём месте я бы так и поступил.
- На твоём месте я бы сделал то же самое.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.

- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.

На вашем месте я бы этого не делал.

- Je ferais mieux de te dire la vérité.
- Je ferais mieux de vous dire la vérité.

- Я лучше скажу вам правду.
- Я лучше скажу тебе правду.

- Je n'ai pas dit que je ferais ça.
- Je n'ai pas dit que je le ferais.

- Я не говорил, что сделаю это.
- Я не говорил, что я это сделаю.

- Je le ferais, si j'avais plus de temps.
- Je le ferais si je disposais de davantage de temps.
- Je ferais ça si j'avais plus de temps.

Я бы сделал это, если бы у меня было больше времени.