Translation of "Ferais" in German

0.017 sec.

Examples of using "Ferais" in a sentence and their german translations:

Que ferais-tu ?

Was würdest du machen?

Je ferais pareil.

Ich würde das Gleiche machen.

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

- Was soll ich ohne dich machen?
- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?
- Was täte ich ohne euch?
- Was täte ich ohne Sie?

Pourquoi le ferais-je ?

Warum soll ich das machen?

Que ferais-tu différemment ?

Was würdest du anders machen?

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Gewöhn dich besser daran.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?

Was würdest du an meiner Stelle tun?

- Que ferais-je sans toi ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

- Ich würde dir das nie antun.
- Ich würde euch das nie antun.
- Das würde ich Ihnen nie antun.

- Ferais-tu vraiment ça pour moi ?
- Tu ferais vraiment ça pour moi ?

- Würdest du das wirklich für mich tun?
- Würdet ihr das wirklich für mich tun?
- Würden Sie das wirklich für mich tun?

Tu ferais mieux de reculer.

Du solltest besser zurücktreten.

Je ferais mieux d'y aller.

- Ich muss los.
- Es ist Zeit für mich zu gehen.
- Ich sollte mich besser auf den Weg machen.

Je ferais mieux de sortir.

Ich möchte lieber ausgehen.

C'est ce que je ferais.

Das ist es, was ich täte.

Je ne le ferais pas.

Das würde ich nicht tun.

Pourquoi Dieu ferais-je cela ?

Warum um Himmels willen sollte ich das tun?

Tu ferais mieux d'y aller.

Du solltest besser gehen.

Tu ferais un bon diplomate.

Du würdest einen guten Diplomaten abgeben.

Et pourquoi je ferais ça ?

Und warum sollte ich das tun?

Qu'est-ce que tu ferais?

was würden Sie tun?

- Que ferais-je s'ils venaient vraiment ?
- Que ferais-je si elles venaient vraiment ?

- Was könnte ich machen, wenn sie wirklich kämen?
- Was würde ich machen, wenn sie wirklich kämen.

- Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
- Tu ferais mieux d'aller au lit immédiatement.

Du solltest besser sofort schlafen gehen.

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?
- Que serais-je sans vous ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

Was würde ich ohne dich machen?

- À ta place, je ne le ferais pas.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- Ich an eurer Stelle würde das nicht machen.
- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- An deiner Stelle würde ich das nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich das nicht tun.
- Ich würde das nicht machen, wenn ich du wäre.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.
- An Ihrer Stelle täte ich das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

Ich täte es ja nicht.

- Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
- Si j'étais toi, je lui ferais confiance.

- Wenn ich du wäre, würde ich ihr vertrauen.
- Wenn ich Sie wäre, würde ich ihr vertrauen.
- Ich an deiner Stelle würde ihr vertrauen.

- Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom.
- Je ferais n'importe quoi pour vous, Tom.

Für dich täte ich alles, Tom.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

Du solltest jetzt besser anfangen.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

- Du solltest dich besser beeilen.
- Beeil dich lieber.

Je ferais bien d'y aller maintenant.

Ich kann ebensogut jetzt gleich gehen.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

- Ich würde alles für dich machen.
- Für dich würde ich alles tun.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Du solltest besser mit dem Rauchen aufhören.

Je ferais mieux de lui demander.

Ich sollte sie besser fragen.

- Le ferais-tu ?
- Le feriez-vous ?

Würdest du es tun?

Le pourrais-tu, le ferais-tu ?

- Wenn du es tun könntest, würdest du es dann tun?
- Wenn du es könntest – tätest du’s?

Tu ferais mieux de te taire.

Du solltest besser schweigen.

Je ferais mieux de réveiller Tom.

Ich sollte Tom besser wecken.

Je sais ce que je ferais.

Ich weiß, was ich tun würde.

J'ai dit que je le ferais.

Ich sagte, ich würde es tun.

Que ferais-tu à ma place ?

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?

Je ferais mieux d'y aller maintenant.

Ich gehe jetzt besser.

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

- Was würden Sie tun?
- Was würdest du tun?

Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.

Du solltest besser sofort schlafen gehen.

Je ne le ferais jamais plus.

Wir werden es nie wieder tun.

- Je ferais bien une partie de squash.
- Je me ferais bien une partie de squash.

Ich würde gerne eine Partie Squash spielen.

- À ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais de même.

- An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.
- An deiner Stelle hätte ich das Gleiche gemacht.

- J'ignore ce que je ferais sans vous.
- J'ignore ce que je ferais sans toi.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.

Ich wüsste nicht, was ich ohne dich täte.

- Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais la même chose.
- À ta place, je ferais de même.

An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.

- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.

- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich das nicht tun.
- Ich würde das nicht machen, wenn ich du wäre.
- An Ihrer Stelle täte ich das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

- Je le ferais, si j'avais plus de temps.
- Je le ferais si je disposais de davantage de temps.
- Je ferais ça si j'avais plus de temps.

- Das würde ich tun, wenn ich mehr Zeit hätte.
- Ich tät’s, wenn ich mehr Zeit hätte.

Que ferais-tu si la guerre éclatait ?

- Was würdest du tun, wenn ein Krieg ausbräche?
- Was würdet ihr machen, wenn ein Krieg ausbrechen würde?
- Was täten Sie, wenn es einen Krieg gäbe?

Tu ferais mieux de suivre son avis.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.

Du solltest jetzt besser ins Bett gehen.

Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

Was würde ich ohne dich machen?

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

C'est comme ça que je le ferais.

- So würde ich es tun.
- So würde ich es machen.

Tu ferais mieux de laisser tomber ça !

Das solltest du besser sein lassen!

Pourquoi est-ce que je ferais ça ?

Warum sollte ich das tun?

Tu ferais mieux de me laisser faire.

- Das überlässt du besser mir.
- Das überlasst ihr besser mir.
- Das überlassen Sie besser mir.

Que pensiez-vous alors que je ferais ?

Was dachtet ihr denn, dass ich täte?

Que pensais-tu alors que je ferais ?

Was dachtest du denn, dass ich täte?

Le ferais-tu si tu le pouvais ?

Wenn du es könntest – tätest du’s?

Tu ferais mieux d'y aller en tramway.

Vorzugsweise solltest du mit der Straßenbahn hierher fahren.

Je ferais mieux d'aller tôt au lit.

Ich sollte besser früh ins Bett gehen.

Tu ferais mieux de consulter un médecin.

Du solltest besser einen Arzt konsultieren.

Je ferais mieux d'y jeter un œil.

Das sehe ich mir besser an.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer immédiatement.

Du solltest besser sofort aufhören zu rauchen.

Ne fais rien que je ne ferais.

Tue nichts, was ich nicht tun würde.

Je ferais mieux d'aller au lit maintenant.

Es wäre besser, wenn ich jetzt ins Bett ginge.

Tu ferais mieux de ne rien dire.

Du sagst besser nichts.

Je ferais mieux de rentrer chez moi.

Ich sollte besser nach Hause gehen.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste.

Du solltest besser zum Zahnarzt gehen.