Translation of "Ferais" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Ferais" in a sentence and their portuguese translations:

Je ferais pareil.

Eu faria o mesmo.

Le ferais-tu ?

Você faria isso?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

- O que eu faria sem você?
- Que faria eu sem vocês?
- O que eu faria sem vocês?
- Que faria eu sem ti?

Que ferais-tu différemment ?

O que você faria de diferente?

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Você também poderia simplesmente se acostumar a isso.

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?

O que eu faria sem você?

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

- Eu jamais faria isso com você.
- Eu jamais faria isso com vocês.

Je ferais mieux d'y aller.

É melhor eu ir.

C'est ce que je ferais.

É isso o que eu faria.

Je ne ferais pas ça.

Eu não o faria.

Qu'est-ce que tu ferais?

o que você faria?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?
- Que serais-je sans vous ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

- O que eu faria sem você?
- O que eu faria sem vocês?

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- Se eu fosse você, não faria isso.
- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Se eu fosse você, não o faria.
- Se eu fosse você, eu não o faria.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- Si j'étais vous, je lui ferais confiance.
- Si j'étais toi, je lui ferais confiance.

Se eu fosse você, confiaria nela.

- Je ne ferais pas ça sans toi.
- Je ne ferais pas cela sans vous.

Eu não faria isso sem você.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

É melhor você começar agora.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

É melhor você se apressar.

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

O que você faria?

Je ferais n'importe quoi pour toi.

Eu faria qualquer coisa por você.

- Le ferais-tu ?
- Le feriez-vous ?

- Você o faria?
- Vocês o fariam?
- Tu o farias?

Que ferais-je si tu mourais ?

O que eu faria se você morresse?

Tu ferais mieux de te taire.

Você deveria manter a boca fechada.

J'ai dit que je le ferais.

- Eu disse que faria.
- Eu disse que eu o faria.
- Eu disse que eu faria.

Que ferais-tu si tu échouais ?

O que você faria se fracassasse?

Je le ferais si je pouvais.

Eu o faria, se pudesse.

Je ne le ferais jamais plus.

Não voltarei a fazer isso nunca mais.

Que pensez-vous que je ferais?

Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?

Tu ferais une bonne détective privée.

Você seria um bom detetive particular.

- Que ferais-je si quelque chose t'arrivait ?
- Que ferais-je si quelque chose vous arrivait ?

O que eu faria se lhe acontecesse algo?

- J'ignore ce que je ferais sans vous.
- J'ignore ce que je ferais sans toi.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
- Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.

- Eu não sei o que eu faria sem você.
- Não sei o que eu faria sem você.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

- Se eu fosse você, eu não faria isso.
- Se eu fosse você, eu não o faria.

- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Eu não faria isso se eu fosse você.
- Não faria isso se eu fosse você.

Je ferais mieux d'aller au lit maintenant.

É melhor eu ir para a cama agora.

Tu ferais mieux d'y aller à pied.

É melhor você ir a pé.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

É melhor você seguir o conselho dela.

Pourquoi est-ce que je ferais ça ?

Por que eu faria isso?

Tu ferais mieux de me laisser faire.

É melhor você me deixar fazer isso.

Je ferais mieux d'aller tôt au lit.

É melhor eu ir logo dormir.

Tu ferais mieux d'y aller en tramway.

É melhor você ir de bonde.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste.

É melhor você ir ao dentista.

Ne fais rien que je ne ferais.

- Não faças nada que eu não faria.
- Não faça nada que eu não faria.

Je ferais mieux de rentrer chez moi.

É melhor eu ir para casa.

Tu ferais mieux d'attendre le prochain bus.

É melhor você esperar o próximo ônibus.

Si j'étais vous, je lui ferais confiance.

Se eu fosse você, confiaria nele.

Une autre chose que je ferais est

Outra coisa que eu faria é,

Et je ferais tout leur marketing gratuit,

E eu fazia todo o marketing deles de graça

- Je ne ferais jamais ce que Tom a fait.
- Jamais je ne ferais ce que Tom a fait.

Eu nunca faria o que o Tom fez.

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

É melhor você ir para casa.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

É melhor você não ir lá de novo.

Je ne le ferais pour rien au monde.

Eu não faria isso por nada neste mundo.

Je ne ferais ça pour rien au monde.

Por nada no mundo eu faria isso.

Je ferais n'importe quoi pour obtenir un emploi.

Eu faria qualquer coisa por obter um emprego.

Tu ferais mieux de me donner de l'argent.

Seria melhor se você me desse o dinheiro.

Je ferais mieux de rentrer à la maison.

É melhor eu voltar para casa.

J'ai juré que je ne ferais jamais ça.

- Eu jurei que eu nunca faria isso.
- Eu prometi que eu nunca faria isso.

Que ferais-tu si je venais à mourir ?

O que você faria se eu morresse?

Je le ferais, si j'avais plus de temps.

Eu o faria, se tivesse mais tempo.

Je ne ferais jamais quelque chose comme ça.

Eu nunca faria algo assim.

Je ferais mieux de retourner à mon bureau.

- É melhor eu voltar para a minha mesa.
- É melhor que eu volte para a minha mesa.

Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?

Que você faria se avistasse um fantasma?

Il pensait que tu ne le ferais pas.

Ele achou que você não faria isso.

Je ne ferais que le classement pour certains

eu só ranquearia para

- Très bien, alors, voici ce que je ferais.

- Ok, então aqui está o que eu iria fazer.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose.

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

- Si je pouvais t'envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.
- Si je pouvais t'envoyer une guimauve, Trang, je le ferais.

Se eu pudesse te mandar um marshmallow, Trang, eu mandaria.

Et qu'est-ce que j'en ferais de toute façon ?

E o que faria com elas, de qualquer forma?

Je pense que je ferais mieux de rester ici.

Acho que é melhor eu ficar aqui.

Je ferais n'importe quoi pour le bien de l'humanité.

Eu faria qualquer coisa pelo bem da humanidade.

Tu ferais mieux de ne pas la voir maintenant.

É melhor você não a ver agora.

Que ferais-tu si tu avais cinq mille dollars ?

O que você faria se tivesse cinco mil dólares?

Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe.

- É melhor eu ver o que está acontecendo.
- É melhor eu ver o que está havendo.

Je ne ferais jamais de mal à un enfant.

Eu nunca machucaria uma criança.

Tu ferais mieux de peser ce que tu dis.

Melhor prestar atenção no que você fala.

Ils m'ont demandé ce que je ferais à l'avenir.

Eles me perguntaram o que farei no futuro.

Je sais que je le ferais, et c'est pourquoi

Eu iria, e é por isso que

Mais je ferais ça plus prendre le format vidéo

mas eu faria isso e pegaria o formato de vídeo

- Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l'a recommandé.
- Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé.

É melhor você fazer o que o médico recomendou.

Tu ferais mieux de ne pas commencer avant qu'ils n'arrivent.

- É melhor que não comeces até que eles cheguem.
- É melhor você não começar até eles chegarem.

Tu ferais bien de ne pas nager après avoir mangé.

É melhor você não nadar se acabou de comer.

Si tu avais un million de yens, que ferais-tu?

Se você ganhasse um milhão de ienes, o que você faria?

Tu ferais bien de prendre un bain pour te réchauffer.

É melhor você tomar um banho para se aquecer.

- Que feriez-vous sans moi ?
- Que ferais-tu sans moi ?

O que você faria sem mim?

Je ne le ferais pas pour tout l'or du monde.

Eu não faria isso nem por todo o ouro do mundo.

Je pense que tu ferais mieux de venir avec moi.

Eu acho que é melhor você vir comigo.