Translation of "Ferais" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Ferais" in a sentence and their hungarian translations:

Le ferais-tu ?

Te tennél ilyet?

Que ferais-tu ?

Te mit tennél?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?

- Mit csinálnék én nélküled?
- Mi lenne velem tenélküled?

Que ferais-tu différemment ?

Mi csinálnál másképp?

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Akár hozzá is szokhatsz.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

Je ferais mieux de sortir.

Inkább kimennék.

Je ferais mieux d'y aller.

Jobb, ha megyek.

C'est ce que je ferais.

- Én ezt csinálnám.
- Én ezt tenném.

Tu ferais un bon diplomate.

Jó diplomata lenne belőled.

- Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
- Tu ferais mieux d'aller au lit immédiatement.

Jobban tennéd, ha azonnal lefeküdnél.

- À ta place, je ne le ferais pas.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

A te helyedben én ezt nem tenném.

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

A te helyedben én ezt nem tenném.

- Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom.
- Je ferais n'importe quoi pour vous, Tom.

Bármit megtennék Önért, Tom.

Bien sûr que je le ferais,

Meg bizony.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

Jobb, ha most elkezded.

Je ferais bien d'y aller maintenant.

Mehetek akár most is.

Je sais ce que je ferais.

Tudom, hogy mit tennék.

Si j'étais toi, je ferais ça.

A helyedben megtenném.

Que ferais-tu à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

Ha helyedben lennék, én nem tenném.

Que ferais-tu si la guerre éclatait ?

Te mit tennél, ha háború törne ki?

Tu ferais mieux de laisser tomber ça !

- Jobb, ha hagyod.
- Jobb lenne békén hagyni.

Je ferais mieux d'aller tôt au lit.

Jobb lenne, ha hamarosan lefeküdnék.

Je ferais mieux d'y aller, moi aussi.

Nekem is mennem kellene.

Tu ferais mieux de consulter un médecin.

Jobb lesz, ha beszélsz az orvossal.

Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom.

Bármit megtennék Önért, Tom.

Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.

Legjobb lenne lefeküdnöd.

Tu ferais mieux de changer tes habitudes.

Jobb lesz, ha más utat jársz.

J'ai déjà dit que je le ferais.

- Már mondtam, hogy megcsinálom.
- Megmondtam már, hogy meg fogom csinálni.

- Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
- Tu ferais mieux de ne pas t'attacher sa compagnie.

- Jobban teszed, ha nem barátkozol vele.
- Jobb, ha nem keresed a társaságát.

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

Jobban tennéd, ha hazamennél.

Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?

Mit csinálnál, ha szellemet látnál?

Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.

A helyedben ilyen dolgot nem tennék.

Je ferais n'importe quoi pour obtenir un emploi.

- Bármit megtennék, hogy egy állást kapjak.
- Bármit megtennék, hogy munkát kapjak.

Tu ferais mieux de te reposer un peu.

Jobb ha pihensz egy kicsit.

À ta place, je ne le ferais pas.

Ha helyedben lennék, én nem tenném.

Tu ferais mieux de faire ce qu'ils disent.

Jobb lesz, ha azt teszed, amit mondanak.

Tu ferais mieux de commencer tout de suite.

Jobban tennéd, ha mindjárt elkezdenéd.

Si je pouvais te tuer, je le ferais.

Kinyírnálak, ha megtehetném.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

Jobb, ha mész.

Tu ferais mieux de faire comme on te dit.

Jobban teszed, ha úgy csinálod, ahogy mondtad.

Si tu avais un million de yens, que ferais-tu?

Ha nyernél egymillió jent, mihez kezdenél vele?

Tu ferais mieux de te faire oublier durant quelques semaines.

Jobb lenne, ha néhány hétig meglapulnál.

- Que feriez-vous sans moi ?
- Que ferais-tu sans moi ?

Mit csinálnál nélkülem?

- Tu ferais une super maman.
- Tu serais une mère formidable.

Nagyon jó anya lenne belőled.

- Tu ferais une super maman.
- Vous feriez une super maman.

Nagyon jó anya lenne belőled.

Tu ferais mieux d'aller chez toi le plus tôt possible.

Inkább menj haza lehetőleg minél előbb.

Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ça.

Ha a helyedben lennék, én nem tenném azt.

- Tu ferais un bon diplomate.
- Vous feriez un bon diplomate.

Jó diplomata lenne belőled.

Si je pouvais t'envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.

Ha tudnék neked küldeni zefírt, Csang, megtenném.

Si un tigre sortait de la cage, que ferais-tu ?

Mit csinálnál, ha egy tigris kiszabadulna a ketrecből?

- Tu ferais mieux de te dépêcher.
- Tu ferais mieux de te grouiller.
- Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Vous feriez mieux de vous grouiller.

Jobb, ha sietsz.

Tu ferais mieux de ne pas lui parler de ta copine.

Jobban teszed, ha nem beszélsz neki a barátnődről.

Tu m'as promis que tu nous ferais quelque chose à manger.

Megígérted, hogy csinálsz nekünk valamit enni.

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Mit tennél az én helyemben?
- Te mit tennél az én helyemben?

- Tu ferais mieux de remettre ça.
- Vous feriez mieux de remettre ça.

Jobb, ha átadod.

- Tu ferais mieux d'y aller maintenant.
- Vous feriez mieux d'y aller maintenant.

- A legjobb, ha most elmész.
- A legjobb, ha most elmegy.

- Tu ferais mieux de vérifier ça.
- Vous feriez mieux de vérifier cela.

Ezt ellenőrizned kellene.

Serais-je de bonne humeur que tu me le ferais sûrement remarquer.

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Un de mes amis m'a alors affirmé que je ferais un super astronaute.

Egyszer azt mondta egy barátom: "Leland, nagyszerű űrhajós lennél!"

- Tu ferais mieux de mettre un imperméable.
- Vous feriez mieux de mettre un imperméable.

Jobban tennéd, ha esőkabátot vennél fel.

- Tu ferais mieux de dire la vérité.
- Vous feriez mieux de dire la vérité.

Jobban teszed, ha megmondod az igazat.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement.

Jobban tennéd, ha azonnal hazamennél.

- Tu ferais mieux de prendre un parapluie.
- Vous feriez mieux de prendre un parapluie.

Jobb lenne vinned egy ernyőt.

- Me feriez-vous une faveur ?
- Me ferais-tu une faveur ?
- Me rendrais-tu un service ?

Megtennél nekem egy szívességet?

- Tu ferais mieux de dormir.
- Tu devrais aller au lit.
- Vous devriez aller au lit.

- Le kellene feküdnöd.
- Ágyba kellene menned.

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

Jobb, ha nem mész.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Vous feriez mieux de commencer tout de suite.

Jobb lenne, ha azonnal kezdenél.

Si j'étais riche, je le ferais. Au point où j'en suis, je ne peux rien faire.

Ha gazdag lennék, azt tenném. Ebben a helyzetben nem tehetek semmit.

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

Jobb lenne, ha nem tennéd.

- Que ferais-tu si je venais à mourir ?
- Que feriez-vous si je venais à mourir ?

Mit tennél, ha meghalnék?

Je veux savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que tu avais dit que tu ferais.

Tudni akarom, hogy miért nem tetted meg azt, amiről azt mondtad, hogy meg fogod.

Tu ferais mieux de consulter un dictionnaire quand tu ne connais pas le sens d'un mot.

Ha nem tudjuk egy szó jelentését, legjobb, ha megnézzük a szótárban.

- Tu ferais mieux de t'apprêter pour le futur.
- Vous feriez mieux de vous apprêter pour le futur.

Jobban föl kellene készülnöd a jövőre.

- Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard.
- Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard.

Lehetőleg ne maradj fenn túl sokáig.

« Viens jusqu'à moi, Marie ! » — « Tom, je le ferais volontiers mais le pont entre nous ne semble pas très sûr. »

— Gyere ide hozzám, Mari! — Tomi, mennék én magamtól, de a köztünk lévő híd nem tűnik túl biztonságosnak.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Te mit tennél az én helyemben?
- Mit csinálnál te az én helyzetemben?

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.
- Vous devriez arrêter de fumer.

Le kellene szoknod a cigarettáról.

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Tegyük fel, hogy lenne 10 millió yened, mit csinálnál?

- À ta place, je ne le ferais pas.
- À votre place, je ne l'aurais pas fait.
- À votre place, je n'aurais pas fait ça.

A te helyedben én ezt nem tenném.

- Que feriez-vous si vous gagniez au loto ?
- Que ferais-tu si tu gagnais à la loterie ?
- Que feriez-vous si vous gagniez à la loterie ?

Mit tennél, ha nyernél a lottón?