Examples of using "D'abord" in a sentence and their portuguese translations:
Comamos primeiro.
Você primeiro.
- Pense antes de fazer!
- Primeiro pense!
- Pense primeiro!
Então, primeiramente.
Mas vamos descer primeiro.
- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.
- As mulheres primeiro.
Primeiramente, deixe-me dar-lhe os parabéns.
Leia isto primeiro.
Primeiro, é caro demais.
Aonde você vai mesmo?
Primeiro, falemos sobre Tom.
palavras-chave que você deve ter como alvo primeiro,
assista esse vídeo primeiro
você esquecerá seu encontro primeiro
Por favor, preencha este formulário primeiro.
Seja feita a vontade de Deus.
Primeiro a França e depois o Iraque.
A primeira é usarmos uma simples e pequena luz UV.
Ele queria dirigir para Batumi primeiro
Vamos começar primeiro com a questão ambiental
Primeiramente, precisamos escolher um nome.
Quero comer um pouco de bolo antes.
Para começar, tens que deixar de fumar.
Primeiro de tudo, aprenda a fórmula de cor.
Primeiro o trabalho, depois a distração.
Mulheres e crianças primeiro!
Precisamos fazer primeiro nossa lição de casa.
Foi o que eu pensei a princípio.
Primeiro vamos falar com o doutor Benjamin Burns.
- Você primeiro.
- Tu primeiro.
- Por nada.
Ou tentamos encontrar água primeiro?
Antes de tudo, você deve procurar no dicionário.
Primeiro pego o ônibus, depois o metrô.
Em primeiro lugar, células XX e XY realizam suas tarefas de formas diferentes,
O que quer que seja Hagia Sophia. Mas primeiro, vamos ficar calmos
Primeiro, precisamos entender uma quantidade de formatos abstratos,
Já torturaram o recluso e já o mataram.
Todos os adultos foram primeiro crianças.
você deve primeiro tirar da sua própria conta do banco
Primeiramente, se você estiver no nicho de B2C.
- Então, primeiramente, obrigado por deixarem comentários.
Precisamos de três coisas: primeiro, uma base para o chão.
- O tênis começou a ser praticado na França no século XIII.
- O tênis começou na França no século XIII.
Primeiro o trabalho, depois o prazer.
Mesmo se pudéssemos viver em marte, primeiro devemos chegar lá.
primeiro abriu fogo para a tribuna e depois para a multidão
De princípio eles dirigiram através de ruas com casas pequenas e cinzas.
Primeiramente, farei um esboço do meu novo site.
- Primeiro, você sempre quer que as pessoas utilizem um código embed
Então primeiramente, o motivo pelo qual a maioria das pessoas não
- Resolva seus problemas atuais primeiro.
- Resolve em primeiro lugar teus problemas atuais.
- Resolvei primeiro vossos problemas atuais.
- Resolvam seus problemas atuais em primeiro lugar.
- Resolva primeiramente, senhor, seus problemas atuais.
- Resolvam em primeiro lugar, senhoras, seus atuais problemas.
Primeiramente, sempre que um negócio opera, ele precisa de e-mail.
Primeiro, se o Adam aqui cria conteúdo no site dele
não se esqueça de se inscrever no canal se quiser aprender primeiro
Para encontrar respostas para essas perguntas, precisamos examinar as rochas primeiro.
Primeiro tons avermelhados, depois verdes e amarelos, depois azul e então laranja.
Quem quiser emagrecer, terá primeiro de engordar a vontade!
Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?
Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.
Primeiro, vamos entender que o conceito de tempo e tempo não é a mesma coisa
Para estar em harmonia com os outros, é preciso primeiro que a harmonia reine em si mesmo.
A princípio, Otto ficou imóvel, tão surpreso e espantado que nem sequer pensou em fugir.
Eu quero responder a última pergunta primeiro.
Antes de atravessar qualquer rua, sempre olhe, primeiramente, para a esquerda, depois para a direita e em seguida para a esquerda outra vez.
O que a Coréia do Sul fez? A Coréia do Sul chamou primeiro todos os seus cidadãos para sua casa.
Mas antes, quero que entendam como se comportáveis comigo... e como eu vos tratei.
Primeiro vieram os celtas em 600 a.C.
Toda verdade passa por três etapas. Primeiro, é ridicularizada. Em seguida, sofre violenta oposição. Por último, é aceita como algo que dispensa explicação.
Eu não quero imitar muitas dessas pessoas que primeiro perdem sua saúde em busca de dinheiro e depois perdem seu dinheiro em busca de saúde.
- Primeiramente, eu devolvo a você o dinheiro que você emprestou para mim; em segundo lugar, eu agradeço a você pelo empréstimo; em terceiro lugar, peço também que você me empreste, quando eu precisar de dinheiro.
- Primeiramente, restituo-lhe o dinheiro que você me emprestou; em segundo lugar, agradeço-lhe pelo empréstimo; em terceiro lugar, peço-lhe também depois emprestar-me, quando eu precisar de dinheiro.
"Em primeiro lugar, longo e difícil / itinerário te separa dessa Itália, / que tão perto já crês, e de alguns portos / vizinhos, onde, pobre ignaro, hás de aferrar: / longínquas terras teu roteiro inclui."
A primeira revolta é contra a tirania suprema da teologia, do fantasma de Deus. Enquanto tivermos um senhor no céu, seremos escravos na terra.
Sem nume protetor, acometemos / por entre a força hostil na noite escura; / combates mil travando, conseguimos / para o Orco despachar não poucos gregos.
Depois de longa estada no Epiro, o herói embarca e vai fundear a frota no litoral da Itália, onde, seguindo os conselhos de Heleno, primeiro faz um sacrifício à deusa Juno, a fim de apaziguar essa inimiga dos troianos.
De início, ele leva alguma vantagem sobre o inimigo; mas seus companheiros, vestindo as armaduras dos gregos que haviam matado, foram atacados sob esse disfarce pelos troianos e, ao mesmo tempo, pelos gregos, que descobriram o artifício.
"Mas quando, vítima de Ulisses invejoso / e pérfido (é notório), ele deixou / para sempre estas plagas dos viventes, / triste a vida arrastei em treva e dor, / sufocando no peito a indignação / com o sacrifício cruel daquele grande amigo."
Ele se dirige primeiro a uma península da Trácia, onde reinava Polimestor, antigo amigo e aliado dos troianos, e genro de Príamo, que lhe confiara o mais novo de seus filhos, Polidoro, com boa parte de seus tesouros.
Passo primeiro pela porta escura, / por onde, havia pouco, a muralha eu deixara. / Na noite sigo, no sentido inverso, / minhas próprias pegadas. Olho em torno, / mas só descubro o horror por toda a parte / e, no silêncio mesmo, algo há de aterrador.
"Ânimo, pois, vamos seguir a rota / que os deuses nos indicam. Propiciemos / os ventos e partamos para o reino / de Cnossos, que daqui não fica longe; / se nos assiste Júpiter, a frota / em três dias fundeia em litoral cretense.”
"Ele, afinal todo o receio / fingido abandonando, a Príamo assim fala: / 'Toda a verdade, ó rei, vou revelar-te, / não importando o que me possa acontecer. / Em primeiro lugar, não negarei / que sou de raça argiva; e se a sorte perversa / fez Sínon infeliz, não o fará nunca / mentiroso e falaz.'"
"Pois ele, ali parado, indefeso, confuso / por estar sendo alvo de todos os olhares, / correndo os olhos pela frígia soldadesca, / 'Pobre de mim, exclama, onde agora haverá / um recanto da terra, um pedaço de mar / que me queira acolher? Que esperança inda resta / a mim, desventurado, que banido / do solo pátrio aqui me encontro entre os hostis / troianos, que me querem supliciar?'”
Ante a visão chocante, espavoridos / precipitamo-nos em várias direções. / Determinadas, as serpentes correm / até Laocoonte, mas primeiro / enlaça cada qual do antiste um filho, / e as infelizes presas, a dentadas, / têm devorados seus pequenos corpos.
Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.
- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.
Fazemo-nos à vela e vamos à vizinha / Acroceráunia, de onde ficam muito curtas / a rota e a travessia para a Itália. / Já o sol se põe e a sombra cobre a serrania.
Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".
Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!