Translation of "D'écrire" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "D'écrire" in a sentence and their portuguese translations:

- Je suis fatigué d'écrire.
- Je suis fatiguée d'écrire.

- Estou cansado de escrever.
- Estou cansada de escrever.

Je suis fatigué d'écrire.

- Estou cansado de escrever.
- Estou farto de escrever.

J'essaie d'écrire un livre.

Eu estou tentando escrever um livro.

- J'ai oublié d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.
- J'ai omis d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.

Eu esqueci de escrever o endereço no envelope.

- Continue à écrire.
- Continuez d'écrire.

- Continue escrevendo.
- Continuem escrevendo.

J'ai terminé d'écrire le rapport.

Terminei de escrever o relatório.

Qu'êtes-vous en train d'écrire ?

O que vocês estão escrevendo?

- Es-tu en train d'écrire une lettre ?
- Êtes-vous en train d'écrire une lettre ?
- Es-tu en train d'écrire une lettre?

Está escrevendo uma carta?

- Qu'écris-tu ?
- Qu'es-tu en train d'écrire ?
- Qu'écrivez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train d'écrire ?

- O que vocês escrevem?
- O que vocês estão escrevendo?
- O que você está escrevendo?

- J'ai tenté d'écrire de la main gauche.
- Je tentai d'écrire de la main gauche.

Tentei escrever com a mão esquerda.

Je ne peux pas m’arrêter d'écrire.

Não posso parar de escrever.

Je dois finir d'écrire mon discours.

Eu preciso terminar de escrever meu discurso.

La fille est en train d'écrire.

A menina está escrevendo.

Il continua d'écrire sur les animaux.

Ele continuou a escrever sobre animais.

N'oubliez pas d'écrire dans la section commentaires

Não se esqueça de escrever na seção de comentários

Tom est en train d'écrire quelque chose.

Tom está escrevendo alguma coisa.

J'ai tenté d'écrire de la main gauche.

Tentei escrever com a mão esquerda.

Il était en train d'écrire une lettre.

Ele estivera escrevendo uma carta.

Es-tu en train d'écrire une lettre ?

Está escrevendo uma carta?

Ce n'est pas facile d'écrire avec une craie.

Não é fácil escrever com um giz.

La plupart étaient incapables de lire ou d'écrire.

A maioria era incapaz de ler ou escrever.

Plus de liens ou d'écrire plus de contenu.

link building ou escrever conteúdo.

- Est-ce que tu es en train d'écrire une lettre maintenant ?
- Êtes-vous en train d'écrire une lettre maintenant ?

Você está escrevendo uma carta agora?

- N'oubliez pas d'écrire le code postal !
- N'oublie pas d'écrire le code postal !
- N'oubliez pas de mentionner le code postal !

Não esqueça de escrever o CEP.

N'oubliez pas d'écrire vos pensées dans la section commentaires

Não se esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários

Cet écrivain est en train d'écrire un nouveau livre.

Esse escritor está escrevendo agora um novo livro.

J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.

Eu decidi escrever vinte frases diariamente no Tatoeba.

Tom est en train d'écrire une lettre à Mary.

Tom está escrevendo uma carta a Maria.

Il ne s'agit pas seulement d'écrire du nouveau contenu.

Não se trata apenas de escrever novos conteúdos.

- J'acceptai d'écrire cette lettre.
- J'ai accepté d'écrire cette lettre.
- Je consentis à écrire cette lettre.
- J'ai consenti à écrire cette lettre.

- Aceitei escrever essa carta.
- Aceitei escrever aquela carta.

N'oubliez pas d'écrire vos pensées dans la section des commentaires.

Por favor, não esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários.

C'était courtois de sa part d'écrire une lettre de remerciements.

Foi cortês da parte dele escrever uma carta de agradecimento.

Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine.

Ele nunca esquece de escrever uma carta à mãe toda semana.

- J'écris une lettre.
- Je suis en train d'écrire une lettre.

Estou escrevendo uma carta.

Quand il est venu, j'étais en train d'écrire une lettre.

Eu estava escrevendo uma carta quando ele veio.

Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots.

- Não se faz necessário escrever mais do que 400 palavras.
- Não é necessário escrever mais do que 400 palavras.

- Je suis en train d'écrire un bouquin.
- J'écris un livre.

- Eu escrevo um livro.
- Eu estou escrevendo um livro.

Vous n'avez pas besoin d'écrire plus de billets de blog,

Você não precisa escrever mais posts de blog,

Je suis libre de dire et d'écrire ce que je veux.

- Eu sou livre para dizer e escrever o que eu quero.
- Sou livre para dizer e escrever o que eu quero.
- Eu sou livre para dizer e escrever o que quero.
- Sou livre para dizer e escrever o que quero.

Il ne manque jamais d'écrire à la maison une fois par mois.

Ele sempre escreve para casa uma vez por mês.

J'avais l'habitude d'écrire dans mon journal tous les jours quand j'étais jeune.

Costumava escrever no meu diário todos os dias quando era jovem.

Je me rends compte qu'il est plus facile d'écrire que de parler.

Percebo que é mais fácil escrever que falar.

Et tout ce qu'il a fait était d'écrire articles sur le marketing.

E tudo o que ele fez foi escrever artigos sobre marketing.

- Il écrit une longue lettre.
- Il est en train d'écrire une longue lettre.

- Ele está a escrever uma longa carta.
- Ele está escrevendo uma longa carta.

Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

- Il n'est pas facile d'écrire une lettre.
- Écrire une lettre n'est pas facile.

Não é fácil escrever uma carta.

- Tom est en train d'écrire sur le tableau.
- Tom écrit sur le tableau.

Tom está escrevendo no quadro.

Une chose que j'ai toujours voulue faire est d'écrire un livre pour enfants.

Uma coisa que eu sempre quis fazer é escrever um livro para crianças.

Tout le talent d'écrire ne consiste après tout que dans le choix des mots.

Toda a arte de escrever consiste apenas, afinal de contas, na escolha das palavras.

- Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang.
- Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang.
- Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang.

Aparentemente a vítima pode escrever o nome do assassino com o próprio sangue.

- Les deux façons d'écrire sont correctes.
- Les deux orthographes sont correctes.
- Les deux orthographes sont justes.

Ambas as grafias estão corretas.

En relisant — et souvent en corrigeant — mes phrases dans Tatoeba, j'ai parfois l'impression d'écrire le journal que j'ai toujours voulu écrire.

Ao reler — e não raro corrigir — minhas frases em Tatoeba, tenho às vezes a impressão de estar redigindo o diário que eu sempre quis escrever.

- Tom a demandé à Marie d'écrire une phrase en français en utilisant le mot « atermoiement ».
- Tom demanda à Marie de former une phrase en français avec le mot « atermoiement ».

O Tom pediu à Mary para escrever uma frase em francês com a palavra "procrastinação".