Translation of "Calme" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Calme" in a sentence and their portuguese translations:

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Gardez votre calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.

- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Tranquille.

Acalme-se!

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.
- Tranquille.

- Acalme-se.
- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

- Calme-toi !
- On se calme !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !

Fique quieto!

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

- Sois calme !
- Soyez calme !
- Soyez calmes !

- Fique calmo.
- Tenha calma.

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Rassurez-vous !

Acalme-se!

- Restez calme.
- Reste calme.
- Reste zen.

Fique calmo.

C'était calme

foi silencioso

Calme-toi.

- Acalma-te.
- Se acalme.

Du calme !

- Quieto!
- Calado!
- Calada!
- Quieta!

Soyez calme !

Fique calmo!

Sois calme !

- Fica calmo!
- Fica calma!

Calme-toi !

Acalme-se!

Restez calme.

Acalme-se.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Acalme-se.
- Acalma-te.
- Acalmem-se.
- Te acalma.
- Aquieta o facho.

Tout est calme.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

L'océan était calme.

O oceano estava calmo.

C'est trop calme.

Está quieto demais.

Je suis calme.

Eu estou calmo.

Hey, calme-toi.

- Ei, relaxa.
- Ei, relaxe.
- Ei, relaxem.

C'est tellement calme !

Que silêncio!

On se calme !

Acalme-se!

- Silence.
- Du calme.

Acalme-se.

Gardez votre calme.

- Mantenha a calma.
- Te acalma.

- La nuit était très calme.
- La nuit fut très calme.

A noite estava muito silenciosa.

Bon, on se calme.

Certo, vamos ter calma.

Reste calme quoiqu'il arrive.

Fique calmo, aconteça o que aconteça.

Calme-toi, mon gars.

Acalme-se, meu chapa.

- Calme-toi !
- Détends-toi !

- Acalme-se.
- Acalme-se!

C'était une nuit calme.

Foi uma noite tranquila.

Tom est très calme.

O Tom é muito calmo.

Cette chambre est calme.

Este quarto é tranquilo.

Cette zone était calme.

A área estava calma.

Essaie de rester calme.

Tente ficar calmo.

C'est une rue calme.

Esta é uma rua tranquila.

Tom a l'air calme.

Tom parecia calmo.

- Calme-toi !
- Calmez-vous !

- Acalme-se.
- Acalme-se!
- Acalmem-se.
- Se acalme.

Le ciel est calme.

- O céu está sereno.
- O céu está claro.

- Reste calme.
- Reste tranquille.

- Fique tranquilo.
- Fique tranquila.

J'essaie de rester calme.

Estou tentando manter-me calmo.

Essaye de rester calme.

Tente ficar calmo.

La mer est calme.

O mar está calmo.

Restez calme. Ça disparaîtra.

Apenas se acalme. Isso vai passar.

- Tout le monde resta calme.
- Tout le monde est resté calme.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

- Essaie de rester calme.
- Essayez de rester calme.
- Essayez de rester calmes.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

S'il te plaît, calme-toi.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, acalma-te.

Nous devons garder notre calme.

Precisamos manter a calma.

Tom essaya de rester calme.

Tom tentou ficar calmo.

J'ai essayé de rester calme.

Eu tentei ficar calmo.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Tenha calma.

Reste calme et tiens-toi !

Fique calmo e segure-se!

Je t'en prie, sois calme.

Por favor, peço que você fique calmo.

Calme-toi et écoute-moi.

Acalme-se e me escute.

Le vent est resté calme.

O vento permanecia calmo.

Calme-toi et reste tranquille !

Acalme-se e fique tranquilo!

C'est un beau jardin calme.

- Este é um jardim bonito e tranquilo.
- Este é um belo e tranquilo jardim.

- Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
- Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Elle cherche désespérément un coin calme.

Ela está desesperada por encontrar um local calmo.

Après la tempête, vient le calme.

Depois da tempestade vem a calmaria.

Calme-toi. Je ne t'entends pas.

Acalme-se. Não consigo ouvi-lo.

C’était le calme avant la tempête.

Isso era a calmaria antes da tormenta.

Après la tempête, l'océan était calme.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Tenha calma.

- Tom est tranquille.
- Tom est calme.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Je suis incapable de rester calme.

- Eu sou incapaz de permanecer calado.
- Eu sou incapaz de ficar quieto.
- Eu sou incapaz de me manter calmo.

Mon père est toujours très calme.

- Meu pai está sempre calmo.
- Meu pai está sempre muito calmo.

Pourquoi est-ce si calme ici ?

Por que está tão quieto aqui?

- C'est trop calme.
- C'est trop tranquille.

Está quieto demais.

L'eau était calme et très bleue.

A água estava calma e muito azul.

- Calme-toi.
- Détends-toi !
- Détendez-vous !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi.
- Du calme.
- Tranquille.

- Relaxe!
- Relaxa!
- Relaxe.

La nuit calme peut-être la chaleur,

O anoitecer pode trazer alívio do calor...

Il est resté tout à fait calme.

Ele se manteve bem tranquilo.

Après la tempête, la mer était calme.

Depois da procela, o mar se acalmou.

Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Nara est une ville calme et jolie.

Nara é uma cidade bela e tranquila.

- Du calme.
- On reste cool.
- Restez cool.

Fique calmo.

Calme-toi ! Ne sois pas si nerveux.

Vá com calma! Não fique tão nervoso.

Son calme est plus apparent que réel.

Sua calma é mais aparente que real.

Il faut que tout le monde se calme.

Todo mundo precisa se acalmar.

- On se calme !
- On n'est pas aux pièces !

Acalme-se!

Reste calme, sinon le bébé va se réveiller.

Fique quieto, ou o bebê acordará.