Translation of "Toi " in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Toi " in a sentence and their portuguese translations:

- Calme-toi !
- Détends-toi !

- Acalme-se.
- Acalme-se!

Et toi ?

- E você?
- E tu?

Calme-toi !

Acalme-se!

Souviens-toi !

Lembre-se!

Réveille-toi !

Acorde!

- Ressaisissez-vous !
- Ressaisis-toi !
- Reprenez-vous !
- Reprends-toi !

- Acalme-se.
- Controle-se.

Bien. Et toi ?

Bem. E você?

Sam, arrête-toi !

Sam, para!

Maman, dépêche-toi !

Depressa, mamãe!

Bon voyage à toi !

Boa viagem para você!

- Et vous ?
- Et toi ?

- E você?
- E tu?

Tu es chez toi ?

- Estás em casa?
- Você está em casa?
- Vocês estão em casa?

- Réveille-toi !
- Lève-toi.

- Levante-se.
- Levantem-se.

- Lève-toi !
- Lève-toi !

- Levante-se!
- Levanta-te!

Est-ce à toi ?

- É seu?
- É teu?

Dépêche-toi ! Le bus arrive !

Apure! O ônibus está vindo.

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

La paix soit avec toi !

A paz esteja contigo!

Moi ça va, et toi ?

Eu vou bem, e você?

Reste calme et tiens-toi !

Fique calmo e segure-se!

- Ce livre est-il à toi ?
- Est-ce que ce livre est à toi ?

- Este livro é seu?
- Este livro é teu?

Est-ce près de chez toi ?

É perto de sua casa?

- Bon voyage !
- Bon voyage à toi !

- Boa viagem!
- Uma boa viagem para você!

- Réveille-toi !
- Réveille-toi !
- Réveillez-vous !

- Acorda!
- Acorde!
- Acordem!

Tu as un crayon sur toi ?

- Tens uma caneta contigo?
- Você tem uma caneta com você?

Où puis-je prendre contact avec toi ?

Como posso me comunicar contigo?

Prépare-toi ! Demain est le dernier jour.

Prepare-se! Amanhã é o último dia.

«Puis-je venir avec toi ?» «Bien sûr !»

"Posso ir com você?" - "Claro!"

Calme-toi ! Ne sois pas si nerveux.

Vá com calma! Não fique tão nervoso.

Puis-je prendre une photo de toi ?

- Posso tirar uma foto tua?
- Posso tirar uma foto sua?
- Posso tirar uma foto de você?

Cours, camarade, le vieux monde est derrière toi !

Corra, camarada, o velho mundo está atrás de você!

Ton école est-elle loin de chez toi ?

- A sua escola fica longe da sua casa?
- A tua escola é longe da tua casa?

Je savais que je pouvais compter sur toi !

Eu sabia que podia contar com você!

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.

- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

Y a-t-il des livres chez toi ?

Você tem livros na sua casa?

Est-ce que ce chapeau est à toi ?

Este chapéu é teu?

- Debout !
- Lève-toi !
- Levez-vous !
- Levons-nous !
- Lève-toi.

- Levante-se!
- Levantem-se!
- Levanta-te!
- Levanta!

Peux-tu me dire comment se rendre chez toi ?

Você pode me dizer como chegar à sua casa?

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

Hé toi ! Ne cours pas autour de la piscine !

- Ei, você! Não corra em volta da piscina!
- Ei! Você, não corra perto da piscina.

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.
- Tranquille.

- Acalme-se.
- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

- Souviens-toi !
- Souvenez-vous !
- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !

Lembre-se!

- Calme-toi !
- On se calme !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !

Fique quieto!

À quelle heure est-ce que tu vas chez toi ?

A que horas você vai para casa?

- Je m'appelle Tom. Et toi ?
- Je m'appelle Tom. Et vous ?

- Meu nome é Tom. Qual é o seu?
- O meu nome é Tom. Qual é o seu?

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

Sai daqui!

Des quatre saisons, c'est l'été que je préfère, et toi ?

Das quatro estações do ano, a que eu mais gosto é o verão, e tu?

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

- Que puis-je faire pour toi ?
- Que puis-je faire pour vous ?

- Em que posso ajudá-lo?
- Em que posso ajudá-los?
- Posso ajudá-lo?
- O que eu posso fazer por você?
- O que eu posso fazer por vocês?
- O que posso fazer por ti?
- O que posso fazer por você?
- O que posso fazer para te ajudar?
- O que posso fazer para lhe ajudar?

Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ?

Quanto tempo leva para você ir andando daqui até sua casa?

- Nous avons facilement deviné le mot de passe.
- Tu es chez toi ?

- Estás em casa?
- Você está em casa?

- Tu es chez toi ?
- Es-tu chez toi ?
- Es-tu à la maison ?

Você está em casa?

Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller.

Posso ficar na sua casa? Não tenho para onde ir.

- Taisez-vous !
- Ferme-la !
- Tais-toi !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- La ferme !

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

- As-tu pris un parapluie avec toi ?
- Avez-vous pris un parapluie avec vous ?

Trouxe um guarda-chuva com você?

- Prépare-toi ! Demain est le dernier jour.
- Préparez-vous ! Demain est le dernier jour.

- Se apronte! Amanhã é o último dia!
- Se prepare! Amanhã é o ultimo dia.

- À quelle heure rentrez-vous à la maison ?
- À quelle heure rentres-tu chez toi ?

A que horas você vai para casa?

- Je vais bien, et toi ?
- Je suis bien, et toi?
- Je vais bien, et vous ?

Eu vou bem, e você?

- Ton école est-elle loin de chez toi ?
- Ton école est-elle loin de ta maison ?

A sua escola fica longe da sua casa?

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

Não espere que as outras pessoas pensem por você.

- Puis-je prendre une photo de toi ?
- Est-ce que je peux vous prendre en photo ?

Posso tirar uma foto sua?

- La paix soit avec toi !
- Que la paix soit avec vous !
- Que la paix soit avec toi !

A paz esteja contigo!

- C'est quoi ton problème ?
- Où réside le problème, avec toi ?
- Quel est ton problème ?
- Quel est votre problème ?

- Qual é o seu problema?
- Qual é o teu problema?

- À quelle heure rentres-tu chez toi ?
- À quelle heure est-ce que tu rentres à la maison ?

Que horas você chega em casa?

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Se manda!
- Vai-te embora!
- Vá-se embora!

Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver !

Sim, é verdade, eu me esqueci do mundo. Quem se importa com isso, além de ti? Felizmente aqui estás para o salvar!

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Saia.
- Sai.

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.

"Tom! Perceba como essas frases são tão egocêntricas: elas começam ou terminam sempre com você! Até os dois!", repreendeu a Tom.

- Calme-toi.
- Détends-toi !
- Détendez-vous !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi.
- Du calme.
- Tranquille.

- Relaxe!
- Relaxa!
- Relaxe.

- Est-ce à toi ?
- Est-ce à vous ?
- Vous appartient-il ?
- Est-ce le vôtre ?
- Est-ce le tien ?
- Est-ce la tienne ?
- Est-ce la vôtre ?

- É seu?
- É teu?
- Isso é seu?

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Reste cool.
- Détends-toi !
- Ne t'en fais pas.
- Détendez-vous !
- On se calme !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Doucement !
- Tranquille.

- Pega leve.
- Tenha calma!

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Se manda!

- Puis-je faire autre chose pour toi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles que je fasse ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veux que je fasse ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez que je fasse ?

- Há algo mais que queiras que eu faça?
- Há algo mais que queira que eu faça?

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Fora!
- Se manda!