Translation of "Vécu" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Vécu" in a sentence and their polish translations:

- Avez-vous vécu ici auparavant ?
- As-tu vécu ici auparavant ?

Mieszkałaś tu wcześniej?

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

Ben a vécu à Singapour.

Bin mieszał w Singapurze.

Mon oncle a vécu heureux.

Mój wujek żył szczęśliwie.

Elle a vécu jusqu'à nonante ans.

Dożyła dziewięćdziesiątki.

Enfant, j'ai vécu dans cette maison.

W tym domu mieszkałem jako dziecko.

Elle a vécu là-bas seule.

Żyła tam sama.

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

Oni mieszkali przez kilka lat w Hiszpanii.

Il a vécu ici ces dix années.

Mieszka tutaj od dziesięciu lat.

J'ai vécu à New York l'année dernière.

W ubiegłym roku mieszkałem w Nowym Jorku.

J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.

Ponad miesiąc mieszkałem w Nagoi.

Marie a vécu ici pendant trente ans.

Mary przeżyła tu trzydzieści lat.

Elle a vécu ici toute sa vie.

Ona mieszkała tutaj przez całe życie.

J'ai vécu un véritable enfer pendant deux ans.

Przeżyłem dwa lata piekła.

Pourquoi a-t-il vécu aux États-Unis ?

Dlaczego on mieszkał w Stanach Zjednoczonych?

Ma famille a vécu ici pendant vingt ans.

Moja rodzina mieszkała tu dwadzieścia lat.

Ils n'ont vécu que cinq jours au Brésil.

Żyli tylko pięć dni w Brazylii.

Bell a vécu à Londres, n'est-ce pas ?

Bell mieszkał w Londynie, prawda?

M. Smith a vécu trois ans à Kyoto.

Smith mieszka w Kioto od trzech lat.

C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.

To dom, w którym żyłem, kiedy byłem dzieckiem.

Mon frère a vécu de nombreuses années à Londres.

Mój brat przez wiele lat mieszkał w Londynie.

Mon oncle a vécu à Washington pendant deux ans.

Mój wujek mieszkał w Waszyngtonie przez dwa lata.

J'ai vécu à Sasayama il y a deux ans.

Mieszkałem w Sasayamie dwa lata temu.

Chacun a vécu des traumas, d'une façon ou d'une autre.

Wszyscy przechodzimy jakąś traumę.

La famille d'éléphants a vécu une tragédie pendant la nuit.

noc okazała się tragiczna dla rodziny słoni.

C’eût été beaucoup plus facile s’il avait vécu sur TRAPPIST-1

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

Et, en grandissant, j'ai vécu la mobilité sociale de ma famille,

i, dorastając, doświadczyłem mobilności społecznej,

C'est parce qu'il a vécu pendant 5 ans aux États-Unis.

Dlastego, że żył w Stanach przez pięć lat.

Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie.

Mieszkał za granicą przez większość życia.

Mon oncle a vécu jusqu'à l'âge de quatre-vingt-dix ans.

Mój wuj dożył dziewięćdziesiątki.

- La langue reflète l'expérience du quotidien.
- La langue reflète le vécu quotidien.

Język odzwierciedla codzienne doświadczenia.

C'est la maison dans laquelle ce poète a vécu lorsqu'il était enfant.

To dom, w którym ten poeta mieszkał, kiedy był dzieckiem.

Je pense que Beethoven est le plus grand compositeur qui ait jamais vécu.

Uważam, że największym kompozytorem w historii był Beethoven.

Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années.

Myślę, że od lat nikt nie mieszkał w tym domu.

On peut déceler, à son intonation, qu'elle a vécu dans un environnement hispanophone étant jeune.

Jej intonacja wskazuje na to, że w młodości mieszkała w środowisku hiszpańskojęzycznym.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

Myślę, że to że mieszkamy razem, wpłynęło na twoje nawyki.

- Après avoir été diplômé de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents pendant trois ans.
- Après avoir été diplômée de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents durant trois ans.

Po skończeniu studiów wróciłem do domu i mieszkałem trzy lata z rodzicami.

- Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie.
- Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.
- Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.

Nie ma nic strasznego w normalnej, naturalnej śmierci - śmierci człowieka spełnionego, który dobrze przeżył życie.

Au sommet d'une haute montagne, ils ont bâti de leurs propre mains un petit village où ils ont vécu en paix.

Sami zbudowali miasteczko na szczycie wzgórza i żyli w pokoju.