Translation of "Rend" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their polish translations:

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

Denerwuje mnie to.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

Doprowadza mnie to do szału.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

To sprawia, że czuję się smutno.

L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.

Miłość oślepia, na szczęście małżeństwo przywraca wzrok.

L'amour rend aveugle.

Miłość jest ślepa z natury rzeczy.

Elle me rend fou.

Ona doprowadza mnie do szaleństwa.

Lire me rend heureux.

Czytanie mnie uszczęśliwia.

Ça me rend heureux.

To mnie uszczęśliwia.

Le travail rend libre.

Praca wyzwala.

La foi rend toutes les choses possibles...l'amour les rend toutes faciles.

Wiara sprawia, że każda rzecz staje się możliwa... miłość sprawia, że każda rzecz jest łatwa.

Mais on se rend compte

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Elle rend sa mère heureuse.

Ona sprawia, że ​​jej matka jest szczęśliwa.

Le lait nous rend fort.

Mleko krzepi.

Ce bruit me rend fou.

Ten hałas mnie denerwuje.

Ce bruit me rend nerveux.

Ten hałas działa mi na nerwy.

La musique rend notre vie heureuse.

Muzyka sprawia, że nasze życie jest radosne.

Sa présence me rend toujours nerveux.

Zawsze się przy niej denerwuję.

Il se rend rarement au cinéma.

On bardzo rzadko chodzi do kina.

Le saké bon marché rend malade.

Tanią sake łatwo się upić.

Qui le rend fluorescent sous les ultraviolets.

która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

Le printemps nous rend espoir en l'avenir.

Wiosna daje nam nadzieje na przyszłość.

Qu'est-ce qui te rend aussi triste ?

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taka smutna?
- Co sprawia, że jesteście tacy smutni?
- Co sprawia, że jesteście takie smutne?

Il se rend au bureau en voiture.

On jeździ do pracy samochodem.

Mon père se rend parfois à l'étranger.

Mój ojciec czasami wyjeżdża za granicę.

Qu'est-ce qui te rend si fébrile ?

Czym ty się tak ekscytujesz?

Mais c'est elle qui rend mon art possible.

ale w ogóle umożliwia powstanie sztuki.

C'est l'idée de progrès qui les rend bavards.

Idea postępu wywołuje szum na sali.

Cette vitamine rend plus résistant contre les maladies.

Ta witamina wzmacnia odporność na chorobę.

Elle nous rend visite tous les deux jours.

Ona odwiedza nas co drugi dzień.

La simple vue d'un moustique la rend malade.

Na sam widok węża robi jej się słabo.

- Le travail rend libre.
- Le travail est libérateur.

Praca wyzwala.

Le moindre mot de critique la rend nerveuse.

Ona denerwuje się na każde słowo krytyki.

Ça me rend heureux que tu sois venu.

Cieszę się, że przyszedłeś.

- Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
- Sa femme va avec lui partout où il se rend.

Jego żona chodzi wszędzie tam gdzie on.

Mais l'humidité de la jungle rend ces rochers glissants.

Jednak wilgoć w dżungli sprawia, że skały są naprawdę śliskie.

Peut-être que cela me rend un peu biaisé,

Może jestem przez to trochę stronniczy,

Je veux parler de ce qui la rend facile.

Chcę opowiedzieć o tym, co je ułatwia.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Jest jaśniej, co utrudnia polowanie lwicy.

Mon père se rend d'habitude en bus au bureau.

Ojciec zwykle jeździ do biura autobusem.

Le fer est cet élément qui rend notre sang rouge ;

Żelazo sprawia, że krew jest czerwona.

Comment va-t-on préserver ce qui nous rend spécial,

Jak zachować to, co czyni nas wyjątkowymi,

Quand on se demande ce qui rend les dinosaures si extraordinaires,

Kiedy zastanawiamy się, dlaczego były tak niesamowite,

C'est le déni qui rend 50 ans de législation raciste possibles

To zaprzeczanie pozwoliło na 50 lat prawnego rasizmu

Elle se rend compte que je ne suis pas une menace

Zrozumiała, że nie jestem niebezpieczny,

Plus on apprend, plus on se rend compte de notre ignorance.

Im więcej się uczymy, tym bardziej świadomi jesteśmy swojej niewiedzy.

- Il va rarement à l'église.
- Il se rend rarement à l'église.

On rzadko chodzi do kościoła.

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni.

Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi.

Ilekroć do mnie przychodzi, zawsze czegoś zapomina.

Ma tante se rend chaque semaine sur la tombe de mon oncle.

Moja ciotka każdego tygodnia odwiedza grób mojego wujka.

La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zdamy sobie sprawę kim naprawdę jesteśmy.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Ten hałas doprowadza mnie do szału.

La taille du vieux mâle le rend bien moins agile que les autres.

Większy rozmiar samca oznacza gorszą zwinność.

Quelles sont les connaissances les plus nécessaires lorsqu'on se rend dans la société ?

Jaka wiedza jest najważniejsza w samodzielnym życiu?

- Il va à l'école à bicyclette.
- Il se rend à l'école en vélo.

On jeździ do szkoły rowerem.

Ce qui fait naître la Terre et la Lune et les rend isotopiquement identiques.

tworząc Ziemię i Księżyc, które są identyczne pod względem izotopów.

- Il n'y va pas.
- Il ne s'y rend pas.
- Il ne s'en va pas.

On nie jedzie.

Si l'argent ne te rend pas heureux, alors donne-la moi, je serai content.

Jeśli pieniądze nie czynią cię szczęśliwym ,wtedy daj je mnie.Ja będę szczęśliwy.

Mais aujourd'hui, je ne veux pas parler de ce qui me rend la vie dure.

Nie zamierzam opowiadać o tym, co utrudnia moje życie.

Ce qui rend ces magnifiques assassins encore plus dangereux, c'est leur capacité à dissimuler leur présence.

Ci piękni zabójcy są tym groźniejsi, że potrafią się ukrywać.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

Ce week-end je suis célibataire, car ma femme rend visite à son frère à Francfort.

W tym tygodniu jestem słomianym wdowcem, bo żona pojechała do brata do Frankfurtu.

- Est-ce que ce bus va à la plage ?
- Ce bus se rend-il à la plage ?

Czy ten autobus jedzie na plażę?

- Où est-ce que tout le monde se rend ?
- Où est-ce que tout le monde va ?

Dokąd wszyscy idą?

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

Według Google to dlatego, że zdolność Mercatora do zachowania kształtów i kątów

- Est-ce que ce bus va en centre-ville ?
- Ce bus se rend-il au centre-ville ?

Czy ten autobus jedzie do centrum miasta?

Je me sens comme un enfant qui se rend brusquement compte que le Père Noël n'existe pas.

Czuję się, jak dziecko, które zrozumiało nagle, że Święty Mikołaj nie istnieje.

Avec le temps, les portes en bois peuvent gauchir ou gonfler, ce qui rend la porte difficile à fermer.

Z upływem czasu drewniane drzwi mogą się wypaczyć lub napuchnąć, sprawiając że drzwi będzie ciężko zamknąć.

- Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.
- La peur rend le loup plus grand qu'il ne l'est.

Strach ma wielkie oczy.

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Jeśli chcesz zobaczyć mapę, która bardziej dokładnie oddaje rozmiar, możesz użyć