Translation of "Réfléchir" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Réfléchir" in a sentence and their hungarian translations:

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

- Gondolkodnom kell.
- Kénytelen leszek gondolkodni.

Laisse-moi réfléchir !

- Hadd gondoljam át!
- Hadd gondolkodjak rajta.

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

Hadd gondolkozzak egy ideig.

On devrait y réfléchir.

El kellene gondolkodnunk ezen.

Ça m'a fait réfléchir

Ezen elgondolkoztam,

J'ai agi sans réfléchir.

- Ész nélkül cselekedtem.
- Nem is gondolkoztam, csak csináltam.

Je vais y réfléchir.

Azt hiszem, vége van.

Laisse-moi y réfléchir.

- Hadd gondoljam át.
- Hadd gondolkozzam.
- Hagyj gondolkozni!

Plutôt que d'agir sans réfléchir,

ellentétben a gondolkodás nélküli cselekvéssel,

Ce qui m’a fait réfléchir :

Így elkezdtem gondolkodni:

J'étais en train de réfléchir.

Épp gondolkodtam.

- Je dois réfléchir à tout ça sérieusement.
- Je dois y réfléchir plus profondément.

Ezt alaposan át kell gondolnom.

à réfléchir à notre propre valeur,

hogyan határozzuk meg az értékeinket,

Nous devons profondément réfléchir au problème.

A problémát alaposan át kell gondolnunk.

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

Hadd gondolkodjak még egy kicsit ezen.

- Donne-moi un peu de temps pour réfléchir.
- Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir.

Adj nekem egy kis gondolkodási időt

J'aimerais vous demander de réfléchir à ceci :

Szeretném, ha elgondoznának ezen:

Je vous demande de réfléchir un moment

Gondoljuk át egy pillanatra,

Vous devez réfléchir vite, vous allez paniquer ;

gyorsan kellene gondolkodniuk, mielőtt pánikba esnek;

Il me faut du temps pour réfléchir.

Gondolkodási időre van szükségem.

Je t’invite à réfléchir un peu plus.

- Tanácsos lenne kicsit jobban elgondolkodnod ezen.
- Javasolnám, hogy ezen gondolkozz el még egy kicsit.

Parfois, nous devons reculer d'un pas et réfléchir.

- Néha tegyünk egy lépést hátrafelé és gondolkodjunk.
- Néhányszor muszáj nekünk egy lépést visszalépni és elgondolkodni.
- Néha szükség van arra, hogy egy kicsit hátralépjünk, és elgondolkodjunk.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Gondolnod kell a jövőre.

Il me faut un peu de temps pour réfléchir.

Egy kis időre van szükségem, hogy átgondoljam.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Kell egy kis idő, hogy átgondoljam.

Accorde-moi un peu de temps pour y réfléchir.

Adj egy kis időt, hogy átgondoljam!

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

át kell gondolnom, mit is akarok kifejezni.

- Réfléchis-y encore, je te prie.
- Veuillez encore y réfléchir.

Kérlek, gondold át!

Nous devrions réfléchir à si l'hypothèse est valable ou pas.

Gondoljuk meg, hogy a föltételezés igaz vagy sem.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

- Nem érdemes tovább törni a fejünket.
- Nincs értelme tovább agyalni ezen.

Est notre capacité à évoluer, s'adapter, réfléchir et critiquer nos actions

hogy fejlődni és alkalmazkodni tud, képes az önreflexióra és az önkritikára,

Je vais bien y réfléchir avant de vous donner ma réponse.

Jól meg kell gondolnom ezt, mielőtt válaszolok neked.

Arrêtons-nous pour réfléchir à combien nous dépendons de l'énergie atomique.

- Hagyjuk abba a gondolkodást arról, hogy mennyire függünk az atomenergiától.
- Álljunk meg és gondoljuk át, hogy mennyire függünk az atomenergiától.

Je devrais réfléchir à comment les aider à établir un partenariat avec nous

Így azon kell gondolkozzak, hogy tudnám őket szorosabb együttműködésre ösztönözni,

Je dois pouvoir parer à toute éventualité. Sans réfléchir. Ça doit être instinctif.

És fel kell készülnöm minden eshetőségre. Nincs idő babrálásra. Ösztönösen kell cselekednem.

- Tu devrais réfléchir.
- Tu devrais être plus avisé.
- Tu devrais être plus avisée.

Jobban kellene tudnod.

- Veuillez y réfléchir.
- Réfléchis-y, je te prie.
- Réfléchis-y, s'il te plaît.

- Kérlek, gondold át!
- Kérem, gondolja át!

J'ai passé du temps à réfléchir et à faire des recherches sur ce sujet

Gondolkoztam ezen, kutatást is végeztem,

Comment peut-elle réfléchir aussi vite alors que sa vie est en danger ? C'est absolument incroyable.

Hogy hogy tud ilyen gyorsan gondolkodni és élet-halál döntéseket hozni, az egyszerűen felfoghatatlan.

Elle a eu besoin d'un certain temps pour réfléchir à la meilleure façon d'aborder le sujet.

Szüksége volt egy időre, hogy átgondolja, mi a legjobb módja megbeszélni az ügyet.

Il s'assit et se mit à réfléchir. « Je ne comprends pas, cette histoire n'a aucun sens. »

Leült és törte a fejét. "Nem értem, ennek a történetnek nincs semmi értelme."

- Tu me dis toujours de penser par moi-même.
- Vous me dites toujours de réfléchir par moi-même.

Mindig mondod, hogy gondoljak magamra.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

- Ebben a lármában gondolkodni sem tudok - mondta az írógépre meredve.

Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.

A prímszámok olyanok, mint az élet, teljesen logikusak, de lehetetlen rájuk szabályokat találni, még akkor sem, ha minden időnket azzal töltjük, hogy ezen gondolkodjunk.