Translation of "Réfléchir" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Réfléchir" in a sentence and their dutch translations:

Tu devrais réfléchir.

Je moet er eens over nadenken.

Ça fait réfléchir.

Het zet je aan het denken.

J'essaie de réfléchir.

Ik probeer na te denken.

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

Laat me een beetje nadenken.

Ils m'empêchent de réfléchir.

Ze maken dat ik trager nadenk.

Ça m'a fait réfléchir

En daar dacht ik over na,

Je veux y réfléchir.

Ik wil erover nadenken.

Pouvez-vous y réfléchir.

- Denk er eens over na.
- Denk er eens over na als je wil.

Je dois y réfléchir.

Ik moet erover nadenken.

Vous devez réfléchir avant d'agir.

Denk na voordat je handelt.

Laisse-moi réfléchir un peu.

Laat me er even over nadenken.

Elle a agi sans réfléchir.

Ze handelde zonder na te denken.

- Je vais réfléchir à ça.
- Je vais y réfléchir.
- Je vais y songer.

Ik zal daarover nadenken.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

Ik denk dat het de moeite loont om hier verder naar te kijken.

Nous devrions y réfléchir à nouveau.

We zouden er opnieuw over na moeten denken.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

Daar wil ik eerst even goed over nadenken.

Il va me falloir y réfléchir.

Ik moet erover nadenken.

J'aimerais vous demander de réfléchir à ceci :

Ik zou willen dat je hierover nadenkt:

On continue à réfléchir, à être débrouillards.

We moeten slim en vindingrijk blijven.

Vous devez réfléchir vite, vous allez paniquer ;

nu snel denken, je gaat in paniek raken;

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Ge moet altijd nadenken alvorens te spreken.

Il me faut du temps pour réfléchir.

Ik heb tijd nodig om na te denken.

N'oublie pas de réfléchir avant de parler.

Vergeet niet na te denken voordat je iets zegt.

- Tu devrais réfléchir à ça un peu plus longtemps.
- Vous devriez réfléchir à ça un peu plus longtemps.

- Misschien moet je hier nog even over nadenken.
- Misschien moet u hier nog even over nadenken.
- Misschien moeten jullie hier nog even over nadenken.

Il a besoin d'être seul pour pouvoir réfléchir.

Ik moet alleen zijn om na te denken.

- Veuillez y réfléchir.
- Réfléchis-y, je te prie.

Denk er eens over na als je wil.

Mais vraiment, si on veut réfléchir à la relation

Maar als we écht over de relatie willen denken

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Ik heb enige tijd nodig om daarover na te denken.

- Il faut que j'y réfléchisse.
- Je dois y réfléchir.

Ik moet erover nadenken.

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

moet ik nadenken over wat ik wil dat het zegt.

Il faut bien réfléchir. Voyons si on trouve des empreintes.

We moeten dit slim aanpakken. Zien of we pootafdrukken kunnen vinden.

Et voici comment vous devriez normalement réfléchir à une recette :

Dit is hoe je normaal zou brainstormen over een recept:

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

Ik moet erover nadenken.

- Réfléchis-y encore, je te prie.
- Veuillez encore y réfléchir.

- Denk er nog eens over na.
- Herzie uw beslissing, alstublieft.
- Herzie je beslissing, alsjeblieft.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

Het heeft geen zin om nog langer na te denken.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

Ik moest Tom tijd om erover na te denken geven.

- Je suis trop fatigué pour réfléchir.
- Je suis trop fatiguée pour réfléchir.
- Je suis trop fatigué pour penser.
- Je suis trop fatiguée pour penser.

Ik ben te moe om te denken.

J'ai commencé à réfléchir à ce que je pouvais faire pour aider.

vroeg ik me af hoe ik zou kunnen helpen.

Laisse-moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard.

Laat me erover denken en ik zal het je later laten weten.

Je dois pouvoir parer à toute éventualité. Sans réfléchir. Ça doit être instinctif.

En ik moet op alles voorbereid zijn. Geen gepruts. Het moet instinctief zijn.

Déambulant sans réfléchir dans la ville, elle s'est dirigée tout droit vers le canal.

Gedachteloos slenterend door de stad liep ze pardoes de gracht in.

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.

Het bijhouden van een dagboek geeft ons ook de kans om op ons dagelijks leven te reflecteren.

Comment peut-elle réfléchir aussi vite alors que sa vie est en danger ? C'est absolument incroyable.

Hoe ze zo snel kan denken en die beslissingen kan nemen... Het is ongelooflijk.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

"Ik kan niet nadenken met al dit lawaai," zei ze, starend naar de typemachine.

- Tu aurais mieux fait de réfléchir.
- Tu n'aurais pas dû être assez bête.
- Tu n'aurais pas dû être aussi bête.

Je zou beter moeten weten.

Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.

Priemgetallen zijn als het leven, ze zijn helemaal logisch, maar het is onmogelijk er regels voor te vinden, zelfs als je al tijd wijdt aan het nadenken erover.

Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens.

Wat je ook schrijft, het wordt vertaald. Mensen vertalen zowat alles zonder na te denken over wat ze vertalen, of als het ook maar enigszins zinnig is.