Examples of using "Semblent" in a sentence and their japanese translations:
彼らは幸せそうです。
そう思う人もいるでしょう
とても古臭いもので
彼の言葉は理にかなっているようだ。
彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
日中は至って平穏だ
彼の絵は私には奇妙に思える。
遠くの物がかすんで見えます。
我々の利害は相反するようだ。
これらの小道具は役に立ちそうにない。
でも皆 知らん顔だ
必死に鳴いても メスには響いてない
普遍的に思える事柄を 話したいと感じたりする欲求や
科学者達は真実を知っているようだ。
- ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
- ピカソの絵は、私には奇妙に見える。
動物はでたらめに動くように見える。
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
それらの提案は非常に似ているように思える。
日本では高血圧の人が多いようです。
子供は まだ役に立たない
今夜、空には星がとても明るく輝いている。
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
人やチンパンジーにある “殺しのスイッチ”がない
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
お母さん、前歯がグラグラでもうすぐ抜けそう。
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
- 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
- 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
体長5メートルのマンタも― 世界最大の魚の前では小柄だ
大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。
日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。