Translation of "Rythme" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Rythme" in a sentence and their japanese translations:

Son rythme s'accélérait.

彼の歩調が速くなった。

Mon rythme cardiaque est lent.

脈が遅いです。

- Je ne peux pas suivre ton rythme.
- Je n'arrive pas à suivre votre rythme.

速すぎてついていけないよ。

Il tape un rythme pour l'aguicher.

‎リズムを刻みメスを誘う

Le rythme auquel les glaces fondent s'accelèrent.

流出は加速しています

J'aime le rythme lent de cette chanson.

あの歌のゆっくりしたリズムが好きです。

À ce rythme, nous allons devoir changer l'horaire.

この分では予定を変更せざるをえないだろう。

Je fais les choses à mon propre rythme.

- 私はのんびり屋さんです。
- 私はマイペースなの。

Faisons-le à notre rythme, sans nous précipiter.

焦らずのんびりやりましょうよ。

Si tu continues à ce rythme, tu échoueras sûrement.

そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。

- Il marchait à un rythme rapide.
- Il marchait vite.

- 彼は速い足取りで歩いた。
- 彼は速いペースで歩いた。

Thomas et Marie dansaient au rythme de la musique.

トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。

Elle développera un lien profond avec le rythme de l'océan

‎海のリズムと一体化していく

Au rythme où nous allons, nous n'atteindrons pas ce chiffre.

現状のままでは この数字を満たすことはできません

À ce rythme, on risque pas de finir cette semaine.

この調子じゃ今週中に終わりそうにないね。

Son salaire n'arrive pas à suivre le rythme de l'inflation.

彼の給料ではインフレについていけない。

La pollution lumineuse et sonore change le rythme de la vie,

‎光と音の公害は ‎生活のリズムを変える

J'ai dû travailler dur pour suivre le rythme des autres élèves.

ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。

Il est certain de réussir l'examen s'il étudie à ce rythme.

彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。

Je suis ébahi par le rythme auquel les industries se développent.

産業の伸び率には驚きだ。

Où la lune et les marées déterminent le rythme de la vie.

‎海の命をつかさどるのは ‎月と潮の干満

À ce rythme, on risque pas de finir avant le week-end.

この調子では週末前に終わりそうにない。

Le docteur a contrôlé le rythme cardiaque du patient et sa pression artérielle.

医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。

Les faillites d'entreprises se sont poursuivies à un rythme soutenu le mois dernier.

企業倒産は先月も高水準に推移した。

Le cycle lunaire détermine le rythme des nombreux conflits dans la mer, la nuit.

‎月の周期は夜の海で ‎数々のドラマを生み出す

Le rythme entraînant et le tempo rapide rendent cet air populaire auprès des jeunes.

リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。

J'aime bien cette chanson; elle a un bon rythme et on peut danser dessus.

私この歌が好き。ビートがあって踊れるし。

À ce rythme, on ne risque pas de finir avant la fin de la semaine.

この調子じゃ今週中に終わりそうにないね。

Si tu as besoin de changer de rythme, pourquoi ne viens-tu pas pour une visite ?

気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。

À partir de demain, on se lève tôt et on reprend un rythme de vie normal.

明日から早く起きて、生活リズムを整えよう。

Je voudrais pouvoir vivre à un rythme plus relâché, au lieu d'avoir à regarder l'heure tout le temps.

のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。

Un mois que je suis au lycée... et toujours pas un seul ami. C'est vraiment horrible, à ce rythme-là, ça va redevenir exactement comme au collège !

入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!

Le rythme actuel est d'environ un crash aérien toutes les deux semaines, en tenant compte de tous les accidents graves sur tous les types d'avions de transport.

現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。