Translation of "Chanson" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Chanson" in a sentence and their polish translations:

- Chante-moi une chanson.
- Chantez-moi une chanson.

Zaśpiewaj mi piosenkę.

- Ils adorent cette chanson.
- Elles adorent cette chanson.

Oni kochają tą piosenkę.

C'est ma chanson !

- To jest moja piosenka!
- To moja piosenka!

J'aime cette chanson.

- Lubię tę piosenkę.
- Podoba mi się ta piosenka.

Chantons une chanson.

Zaśpiewajmy!

- Cette chanson nous est familière.
- Nous connaissons cette chanson.

Znamy tę piosenkę.

- Chantez une chanson avec moi.
- Chante une chanson avec moi.

- Zaśpiewaj ze mną piosenkę.
- Zaśpiewajcie ze mną piosenkę.

- C'est quoi, ta chanson préférée ?
- C'est quoi, votre chanson préférée ?

Jaka jest twoja ulubiona piosenka?

- Est-ce que c'est ta chanson préférée ?
- Est-ce votre chanson préférée ?
- Est-ce ta chanson préférée ?

Czy to twoja ulubiona piosenka?

Cette chanson m'est familière.

Ta piosenka jest mi znana.

Chantons cette chanson anglaise.

Zaśpiewajmy tę angielską piosenkę.

C'est ma chanson préférée.

To moja ulubiona piosenka.

Dansons sur sa chanson.

Zatańczmy do tej piosenki.

J'ai chanté une chanson.

Zaśpiewałem piosenkę.

C'est une chanson d'amour.

To jest piosenka o miłości.

- Est-ce que c'est ta chanson préférée ?
- Est-ce ta chanson préférée ?

Czy to twoja ulubiona piosenka?

Il a chanté une chanson.

Śpiewał piosenkę.

Chante-moi une chanson d'amour.

Zaśpiewaj mi piosenkę o miłości.

Chante une chanson avec moi.

Zaśpiewaj ze mną piosenkę.

Elle fredonnait une chanson quelconque.

Nuciła jakąś piosenkę.

- Nous aimerions que vous chantiez une chanson.
- Nous aimerions que tu chantes une chanson.

Chcielibyśmy, żebyś zaśpiewał piosenkę.

Je ne connaissais pas cette chanson.

Nie znałem tej piosenki.

Chante une chanson s'il te plaît.

Proszę, zaśpiewaj piosenkę.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

Ta piosenka przypomina mi dzieciństwo.

J'écoute la dernière chanson de Björk.

Słucham najnowszą piosenkę Björk.

J'ai composé la chanson pour elle.

Napisałem tę piosenkę dla niej.

Chantons la chanson en langue anglaise.

Zaśpiewajmy coś po angielsku.

Je veux qu'il chante une chanson.

Chciałbym, by zaśpiewał piosenkę.

C'est la chanson que je préfère.

To piosenka, którą wolę.

Nous connaissons tous bien cette chanson.

Ta melodia jest nam wszystkim świetnie znana.

- Elle a chanté une chanson japonaise pour nous.
- Elle nous a chanté une chanson japonaise.

Zaśpiewała nam japońską piosenkę.

Ils m'ont contraint à chanter une chanson.

Zmusili mnie do zaśpiewania piosenki.

Cette chanson est très populaire au Japon.

Ta piosenka jest bardzo popularna w Japonii.

Chante-nous une chanson, s'il te plaît.

Zaśpiewaj nam jakąś piosenkę, proszę.

Il commença à jouer une vieille chanson.

Zaczął grać starą piosenkę.

Je veux que tu chantes une chanson.

Chcę, żebyś zaśpiewał piosenkę.

Sa chanson est bien connue des jeunes.

Jej piosenka jest dobrze znana młodym ludziom.

Simon et Garfunkel ont écrit une chanson dessus.

Simon & Garfunkel napisali o tym piosenkę.

Nous ne l'avons jamais entendu chanter la chanson.

Nigdy nie słyszeliśmy żeby śpiewał.

Chante-nous, s'il te plait, n'importe quelle chanson.

Zaśpiewaj nam jakąś piosenkę, proszę.

La chanson avait une mélodie qui allait ainsi :

Ta piosenka miała mniej więcej taką melodię.

Cette chanson est très populaire auprès des jeunes.

Ta piosenka jest bardzo popularna wśród młodzieży.

Écrire cette chanson lui a demandé beaucoup d'efforts.

Napisanie tej piosenki kosztowało go wiele wysiłku.

- Connais-tu cette chanson ?
- Tu connais cette chanson ?

Znasz tą piosenkę?

Peux-tu chanter une chanson pour tout le monde ?

Możesz zaśpiewać piosenkę dla wszystkich?

Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.

Proszę, zaśpiewaj tę piosenkę jeszcze raz.

- Allez, chantons une chanson !
- Chantons une chanson !
- Chantons une chanson.

Zaśpiewajmy!

Son père lui a acheté La chanson du petit oiseau.

Ojciec kupił mu nagrania śpiewu ptaków.

Ma sœur a chanté une chanson anglaise à la fête.

Moja siostra zaśpiewała na przyjęciu angielską piosenkę.

Je vous en prie, chantez cette chanson encore une fois.

Śpiewaj tę piosenkę znowu, proszę.

Chaque fois que j'entends cette chanson, je pense à mon enfance.

Kiedy słyszę tę piosenkę, przypomina mi się dzieciństwo.

Bizarrement, je me sens l'envie de dormir lorsque j'écoute cette chanson.

Kiedy słucham tej melodii, staję się dziwnie śpiąca.

Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques.

Kiedy słyszę te piosenkę, myślę o Tobie i tęsknię za Tobą.

Cette chanson est si émouvante que j’en ai les larmes aux yeux.

Ta piosenka jest tak wzruszająca, że mam łzy w oczach.

J'adore cette chanson, même si je ne fais que commencer à la comprendre.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

J'aime bien cette chanson; elle a un bon rythme et on peut danser dessus.

Bardzo lubię tę piosenkę; ma dobry rytm i można do niej tańczyć.

Je n'aurais pas chanté cette chanson si j'avais su que cela ferait pleurer Tom.

Nie zaśpiewałabym tej piosenki, gdybym wiedziała, że doprowadzi Toma do łez.

- Je veux que tu chantes.
- Je veux que vous chantiez.
- Je voudrais que tu chantes une chanson.

Chcę, żebyś zaśpiewała.