Translation of "N’est" in Japanese

0.307 sec.

Examples of using "N’est" in a sentence and their japanese translations:

L'exploration spatiale n’est qu’un moyen.

僕にとって 宇宙開発は 僕の 手段にすぎません

Ce n’est pas la mienne.

僕んじゃないです

Ce n’est pas le cas.

そうではありませんでした

Ce n’est pas complètement sûr.

それは絶対確実とは言えない。

Cette eau n’est pas potable.

これは飲料水ではない。

Il n’est pas avisé mais malin.

彼は賢明なのでなく利口なのだ。

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

オランダ語を勉強するのは難しくはありません。

Cette maison n’est pas très grande.

この家はあまり大きくないです。

Ce n’est pas une phrase complète.

あれは完結文じゃないね。

Rien n’est aussi précieux que la bonté.

良き素質ほど貴いものはない。

La Terre n’est pas sphérique stricto sensu.

厳密にいえば、地球は球ではない。

Mon père n’est pas à la maison.

私の父は家を留守にしている。

Il n’est pas de règle sans exception.

- 例外のないルールはない。
- 例外のない規則はない。

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

厳密に言えば、地球はまん丸ではない。

Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.

これは私ではなくあなたの責任です。

L’amour n’est pour moi qu’une perte de temps.

恋愛なんて時間の無駄でしかないと思う。

Rien de mon passé n’est bon à savoir.

私の過去なんて知ってもいいことないよ。

- Michael Jackson n’est plus.
- Michael Jackson est mort.

マイケルジャクソンは死んでいる。

- Il n'est jamais revenu.
- Il n’est jamais revenu.

彼はとうとう戻ってこなかった。

Ce n’est pas un étudiant comme les autres.

彼は平凡な学生ではない。

N’est-ce pas une belle illustration de la vie ?

これはいつも人生がたどる道 なのでしょうか?

Elle n’est pas aussi jeune qu’elle en a l’air.

- 彼女は見掛けほど実際に若くない。
- 彼女は見かけほど若くない。
- 彼女は見かけほど若くはない。
- 彼女は外見ほど若くはない。

- Ça n’est pas grave.
- Ce n'est pas un drame.

- 大したものじゃない。
- 大騒ぎする程でもない。
- 大したことじゃないんだよ。
- 大したことじゃない。
- 大したことじゃないよ。

Il n’est point de remède contre la maladie d’amour.

恋の病に薬なし。

Le numéro que vous avez demandé n’est pas attribué.

おかけになった電話番号は現在使われておりません。

Il va bien à Tokyo demain, n’est-ce pas ?

彼は明日東京に行きますよね?

« Facebook n’est pas un média mais une entreprise de technologie.  »

「フェイスブックはメディア企業でなく テクノロジー企業です」

Il n’est pas marié, n’a aucun enfant et nul ami.

- 彼は妻も子供も友達もいません。
- 彼は奥さんと子供と友達がいない。

Mon fils n’est pas encore en âge d’aller à l’école.

息子はまだ学校へ行く年齢ではありません。

- Ce n'est pas mon affaire.
- Ça n’est pas mon affaire.

それは私の知ったことではない。

Rien n’est aussi difficile que de perdre son enfant adoré.

愛する我が子を失うことほど辛いことはない。

Tout ce qui existe en ce monde n’est qu’un rêve.

万事は夢。

Ce genre de gestion des terres n’est pas une idée radicale.

このような土地管理の考え方は 決して急進的なものではありません

Ce n’est pas par hasard qu’elle a gagné le premier prix.

彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。

Aucun lac au Japon n’est aussi grand que le lac Biwa.

日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。

Tu penses que c’est moi qui l’ai fait, n’est-ce pas ?

- 自分がやったと思ってるんだろ?
- 自分がやったと思ってるんでしょ?

- Tu sais nager, n'est-ce pas ?
- Vous savez nager, n’est-ce pas ?

- 君は泳げるんだろう?
- あなたは泳げますよね。
- 泳げるんだよね?

La terminologie juridique n’est pas compréhensible par la majorité des non-spécialistes.

法律用語の大半は素人にはわかりにくい。

Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple.

もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。

- Il n’est pas de règle sans exception.
- Pas de règle sans exception.

例外のないルールはない。

- Il n’est pas de règle sans exception.
- Toute règle a ses exceptions.

例外のないルールはない。

L’écriture de Tom n’est pas terrible, mais elle est facile à lire.

トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。

Je ne peux pas encore le lui dire. Ce n’est plus aussi simple.

もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。

Je me demande si ce n’est pas ça qui donne sens à nos vies.

それが もしかしたら 人間にとって 素晴らしいことかもしれません

- Il n’est pas de règle sans exception.
- Il n'y a pas de règle sans exception.

- 例外のない規則はありません。
- 例外のない規則はない。

- Il n'arriva qu'une fois que je l'avais appelé.
- Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.

私が呼んではじめて彼は来た。

- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.

- 私はそう思わない。
- 私はそうは思いません。
- ないと思うけど。
- そうは思いません。
- そう思いませんよ。
- そんなことないと思うよ。
- そうは思わないけど。

On peut peut-être penser que ce n’est pas grand-chose, mais moi, cela me cause de sérieux soucis.

大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。

Ça n’est pas bien de connaître trop de beaux mecs, car ceux qu’on trouvait normaux jusqu’alors deviennent des mochetés.

あんまりかっこいい人を知ると、それまで普通だった人がかっこ悪い人になっちゃうからよくない。

C’est bien parce que ça n’est pas lucratif que ça vaut la peine de s’y donner corps et âme.

お金にならないことこそ,一生懸命やる価値があります。

Ce que tu dis là serait effectivement l’idéal, mais ça n’est pas à la portée de tout le monde.

君の言ってることは確かに理想的だけど、誰もができるとは限らないだろ。

Nul peuple ne contemple la nature autant que les Japonais. Et nul peuple n’est aussi ignorant de la nature que les Japonais.

日本人ほど自然を眺める国民はない。そして日本人ほど自然を知らない国民はない。

- L’écriture de Tom n’est pas terrible, mais elle est facile à lire.
- T’écris pas très bien, mais c’est tout à fait lisible.

トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。

- Ce politicien n’est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.
- Ce politicien n'est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.

あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。

- Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, il ne s’agit plus de paix.
- Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, ce n’est plus la paix.

もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。