Translation of "Manquer" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Manquer" in a sentence and their japanese translations:

- Tu ne dois pas le manquer.
- Tu ne dois pas la manquer.
- Tu ne dois pas manquer ça.
- Vous ne devez pas le manquer.
- Vous ne devez pas la manquer.
- Vous ne devez pas manquer ça.

出席しなくてはいけないよ。

Tu vas me manquer.

- 寂しくなります。
- あなたがいなくて寂しくなるでしょう。

Je vais bientôt manquer d'eau.

それに水も― 少なくなってきた

Votre cuisine va me manquer.

君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。

Vous allez tous me manquer.

皆さんと離れて寂しくなります。

Tu vas tellement me manquer.

きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。

L'argent vint à nous manquer.

金不足になった。

Nancy semble manquer de sincérité.

ナンシーには誠実さが欠けているようだ。

Et je vais bientôt manquer d'eau.

それに水も― 少なくなってきた

Il a dû manquer le train.

彼が電車に乗り遅れたに違いない。

Vous allez manquer à vos amis.

あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。

- Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus.
- Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

急ぎなさい、でないとバスに乗り遅れるよ。

Elle a pleuré jusqu'à manquer de larmes.

- 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。
- 彼女は涙が枯れるまで泣いた。

- Tu ne dois pas manquer ce film magnifique.
- Tu ne dois pas manquer de voir ce film magnifique.

- こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。
- このすばらしい映画をあなたも見るべきだったのに。

C'est une occasion trop belle pour la manquer.

これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。

Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

急いでください、バスがもう出てしまいます。

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.
- Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train.

その列車に乗り遅れないように急いだ。

- Tu vas cruellement nous manquer.
- Vous nous manquerez terriblement.

君がいないとどんなに寂しい事だろう。

Cours plus vite, sinon tu vas manquer le train.

もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。

Nous nous précipitâmes à l'aéroport pour finalement manquer l'avion.

私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。

- Votre cuisine va me manquer.
- Ta cuisine me manquera.

君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。

La nourriture japonaise va te manquer aux États-Unis.

- あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
- あなたはアメリカで日本食が恋しくなるでしょう。

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.

その列車に乗り遅れないように急いだ。

- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.

ガソリンが切れかかっている。

- Vous ne pouvez pas le rater.
- Tu ne peux pas le manquer.
- Vous ne pouvez pas le manquer.
- Tu ne peux pas le louper.

- 見逃すことはありませんよ。
- すぐわかりますよ。
- すぐに分かりますよ。
- きっと見つかりますよ。

Il va nous manquer 125 000 infirmières dans les prochaines années.

今後数年で看護師が 12万5千人不足します

- Vous allez manquer à vos amis.
- Tu manqueras à tes amis.

- 君がいなくなると友達が寂しがるだろう。
- あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。
- 友達が寂しがるね。

Tu vas manquer le train si tu ne te dépêches pas.

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。

Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.

その列車に乗り遅れないように急いだ。

Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot.

私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。

Quand on commence à manquer d'oxygène, notre esprit nous joue des tours.

酸素が少なくなってくると 頭がいたずらしてくる

Les gens vivant dans les grandes cités ont tendance à manquer d'exercice.

- 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
- 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。

Je ne veux pas prendre le risque de manquer le dernier train.

私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。

Sa blessure lui a fait manquer les pires horreurs de la retraite russe,

彼の怪我は彼がロシアの後退の最悪の恐怖を逃したことを意味しました、

Aller tout droit et vous le trouverez. Vous ne pouvez pas le manquer.

まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。

Tu viens de me faire manquer le coup parfait quand tu as crié.

お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。

- Dépêchez-vous ou vous manquerez le train.
- Pressez-vous ou vous manquerez le train.
- Dépêche-toi ou tu vas manquer le train.
- Presse-toi ou tu vas manquer le train.

急がないと列車に乗り遅れますよ。

- Elle partit de chez elle tôt le matin de peur de manquer le premier train.
- Elle est partie tôt de chez elle afin de ne pas manquer le premier train.

彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。

La testostérone des hommes ne vient à manquer que plus tard dans la vie,

男性のテストステロンは高齢期まで 使い果たされることがないので

Lève-toi tout de suite, ou tu vas manquer le bus de 7 heures.

すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。

Nous devons quitter l'hôtel avant 10h, autrement nous allons manquer le train pour Miami.

10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。

- Il a dû rater son train habituel.
- Il a dû manquer son train habituel.

彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。

Elle se précipita à la gare de manière à ne pas manquer le train.

彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

- Il partit tôt le matin de chez lui de manière à ne pas manquer le train.
- Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train.
- Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train.

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

- Vous allez manquer à vos amis.
- Vous manquerez à vos amis lorsque vous ne serez plus là.

あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。

- Faites attention afin de ne pas rater le train.
- Méfiez-vous de ne pas manquer le train.

汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。