Translation of "Excusez" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Excusez" in a sentence and their japanese translations:

- Excusez ma maladresse.
- Excusez-moi.

失礼しました。

Excusez-moi.

- 失礼しました。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

- Excusez-moi.
- Pardon.

- 失礼。すみません。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

Excusez ma maladresse.

失礼しました。

Excusez mon retard.

遅くなってごめんなさい。

- Excusez-moi, avez-vous l'heure ?
- Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

すみませんが、今何時でしょうか。

Ne vous excusez pas.

申し訳なく思うことはありません

Excusez-moi une minute.

ちょっと失礼します。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

- 失礼しました。
- 失礼。すみません。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- すみません。
- 失礼します。

Excusez-moi, je passe.

すみません、前通ります。

- "Excusez-moi", intervint Anne.
- Anne s'immisça dans la conversation : "Excusez-moi".

「失礼ですが」とアンが話に割って入った。

AB : Excusez-moi, quelle année ?

すみません 何年ですか?

Excusez-moi. Puis-je passer ?

すみません、通してください。

Excusez-moi, pourrais-je passer ?

- ちょっと失礼、通していただけますか。
- すみませんが、通していただけますか?

Excusez-moi, combien cela coûte ?

- すみません、これいくらですか?
- すいません、これいくらですか?

Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

すみませんが、今何時でしょうか。

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardon.

- すみません。
- 失礼します。

Excusez-moi d'être en retard.

遅れてすいません。

Excusez-moi de vous interrompre.

- 邪魔をしてごめんなさい。
- お話し中すみません。

Excusez-moi, puis-je passer ?

すみません、ちょっと通して下さい。

- Excusez-moi, cette place est-elle prise ?
- Excusez-moi, cette place est libre ?

- 失礼ですが、この席は空いていますか。
- すみません、この席あいていますか。
- すいませんが、この席はふさがっていますか。
- すみません、ここ空いてますか?

Excusez-moi, je me suis perdu.

すみません、道に迷ってしまいました。

Excusez ma rudesse, s'il vous plaît.

失礼をお許し下さい。

Excusez-moi, combien coûte ce pull ?

すみません、このセーターいくらですか?

Excusez-moi, cette place est libre ?

すみません、ここ空いてますか?

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

ごめん。電車に遅れちゃって。

- Excusez-moi, c'est pour quoi cette file d'attente ?
- Excusez-moi, c'est pour quoi cette queue ?

すみません、これ何の列ですか?

Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ?

すみませんが、図書館はどこですか。

Excusez-moi, puis-je utiliser vos toilettes ?

すみません、お手洗いお借りしてもよろしいでしょうか?

Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.

すみません、お箸を落としてしまったんですが。

Excusez-moi, je croyais avoir déjà répondu.

ごめん、返事したつもりになってた。

Excusez-moi, à qui ai-je l’honneur ?

失礼ですが、どちらさまでしょうか?

Excusez-moi, cette place est-elle prise ?

失礼ですが、この席は空いていますか。

- Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.
- Excusez-moi, en fait je viens de faire tomber mes baguettes.

すみません、お箸を落としてしまったんですが。

- Excusez-moi, dois-je écrire mon nom en anglais ?
- Excusez-moi, doit-on écrire notre nom en anglais ?

すみません、名前は英語で書くのでしょうか。

Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

- 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
- 失礼ですが、英語できますが?

Excusez-moi, je pense que c'est mon siège.

すみません。そこは私の席だと思うのですが。

Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ?

すみません火を貸してもらえますか。

Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture.

すみません。車を借りたいのですが。

Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.

すみません、次の停留所で降りなければならないのです。

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

すみません、でも私たちも急いでいるんです。

Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。

S'il vous plaît excusez-moi d'être en retard.

遅刻したことをゆるしてください。

Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

すみません、今何時か分かりますか?

Excusez-moi, j’aurais une faveur à vous demander.

あの、ちょっとお願いしたいことがあるんですけど。

Excusez-moi ! Pourriez-vous me passer le sel ?

すみません、お塩を取っていただけませんか?

Excusez-moi, de quel côté est la gare ?

すみません、駅はどちらの方向ですか?

Excusez-moi, ce film est-il déjà terminé ?

すみません、あの映画の上映はもう終わったのでしょうか。

- Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, quelle heure est-il ?
- Excusez-moi, vous avez l'heure ?

すみません、今、何時ですか。

Excusez-moi, mais je pense que c'est ma place.

すみません、ここは私の席ですが。

Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

長らくお待たせして申し訳ありません。

Excusez-moi, mais avez-vous une idée de l'heure ?

すみませんが、今何時でしょうか。

Excusez-moi, est-ce que cette place est libre ?

すみません、ここ空いてますか?

Excusez-moi mais je crois que c'est ma place.

すみません、そこ私の席だと思うんですけど。

S'il vous plait excusez mon absence auprès de votre mère.

お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。

Excusez-moi, ce train va-t-il à Washington Square ?

すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。

Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la route pour la poste ?

- すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
- すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
- すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。

- Désolé de venir si tard.
- Excusez-moi d'être en retard.

- 遅れてすいません。
- 遅れてごめんなさい。

Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

すみません、駅への道を教えていただけませんか?

Excusez-moi, mais je crois que c’est ma place, ici.

すみません、ここ私の席なんですけど。

Excusez-moi, vous avez laissé votre briquet sur la table !

すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。

Excusez-moi, pourriez-vous me montrer votre permis de conduire ?

すみませんが、免許証を見せていただけますか?

Excusez-moi, puis-je avoir une autre tasse de thé ?

すみません、お茶をもう1杯いただけませんか。

Excusez-moi, est-ce que je pourrais avoir une cuillère ?

すいません、スプーンを頂けますか?

- Excusez-moi.
- Merci.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.
- Pardon.

すみません。

- Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?
- Pardon. Quel est ton nom?

失礼ですがどなたさまでしたか。

Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ?

恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。

Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ?

- すみませんが、駅へ行く道を教えてもらえませんか。
- すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
- すみません、駅への道を教えていただけませんか?

Excusez-moi, pourriez vous m'indiquer le chemin vers l'arrêt du bus ?

- すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
- すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?

Excusez-moi, pourriez-vous me passer le sel et le poivre ?

すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。