Translation of "Retard" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Retard" in a sentence and their japanese translations:

- Excusez mon retard.
- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

遅れてごめん。

- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。

- Tu es en retard.
- Vous êtes en retard.

遅刻したね。

T’étais en retard.

遅刻したね。

Excusez mon retard.

遅くなってごめんなさい。

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Son retard inconsidéré m'a énervé.
- Son retard inconsidéré m'a énervée.

彼のひどい遅刻に腹が立った。

- Je craignais d'être en retard.
- J'avais peur d'être en retard.

遅刻するのではないかと心配した。

- Elle le sermonna pour son retard.
- Elle le réprimanda pour son retard.
- Elle l'a sermonné pour son retard.
- Elle l'a réprimandé pour son retard.

彼女は彼の遅刻を叱った。

Ça entrainerait un retard.

通常より遅くなってしまうと

Veuillez excuser mon retard.

遅れて来てすいません。

Désolé d'être en retard.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅くなってごめんなさい。

Personne n'était en retard.

誰一人遅刻しなかった。

Désolée d'être en retard.

遅れてごめん。

Je serai en retard.

- 遅れます。
- 遅刻します。
- 遅くなります。

- Il s'est excusé pour son retard.
- Il s'excusa d'être en retard.

彼は遅刻の言い訳をした。

- Vous étiez en retard au travail.
- Tu étais en retard au travail.

- 仕事に遅刻したね。
- 仕事に遅れたね。

Le bus devait justement avoir du retard tandis que j'étais en retard.

急いでいる時に限ってバスが遅れる。

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolée d'être en retard.

- 遅れて来てすいません。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Ne sois pas en retard.
- Nous ne devons pas être en retard.

遅れるな。

- Ils sont en retard, comme d'habitude.
- Elles sont en retard, comme d'habitude.

相変わらず、彼らは遅いです。

- Il est arrivé en retard comme d'habitude.
- Il était en retard, comme à l'habitude.
- Il était en retard, comme d'habitude.

彼はいつものように遅れて着いた。

Certaines personnes étaient en retard.

何人か遅刻した。

Le bus est en retard.

バスがおくれている。

Elle s'excusa pour son retard.

彼女は遅れてきた言い訳をした。

Il arrive souvent en retard.

彼は度々遅れてきます。

Ne sois pas en retard.

- 遅れるなよ。
- 遅れるな。

Veuillez m'excuser pour mon retard.

遅れてすみません。

Il craint d'être en retard.

彼は遅れはしないかと心配している。

Tom est rarement en retard.

トムはめったに遅刻しない。

Je m'excuse pour le retard.

遅れてごめん。

J'étais en retard à l'école.

学校に遅刻した。

Excusez-moi d'être en retard.

遅れてすいません。

Désolé, je suis en retard.

すみません、遅くなりまして。

Je craignais d'être en retard.

遅刻するのではないかと心配した。

Elle est habituellement en retard.

彼女は遅刻魔だ。

Allez ! Nous serons en retard.

さあ、急いで、遅れるよ。

Tu es toujours en retard.

- あなたはいつも遅れる。
- お前さ、いつも遅れてくるじゃん。

En cas de retard de la cargaison, nous avons une assurance retard spéciale.

荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.

遅刻してすみません。

- J'étais en retard à l'école.
- Je suis arrivé trop en retard à l'école.

学校に遅刻した。

- Pas un seul n'arriva en retard.
- Pas une seule personne n'arriva en retard.

誰一人遅刻しなかった。

- Dépêche-toi, ou tu seras en retard.
- Dépêche-toi ou tu seras en retard !
- Dépêchez-vous ou vous serez en retard !

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

- Je serai peut-être quelques minutes en retard.
- J'aurai peut-être quelques minutes de retard.
- Je pourrai avoir quelques minutes de retard.

数分遅れるかもしれません。

- Ta montre a dix minutes de retard.
- Votre montre a dix minutes de retard.

君の時計は10分遅れている。

- Ne sois plus jamais autant en retard.
- Ne soyez plus jamais autant en retard.

- もう二度とこんなに遅れてはいけません。
- 二度とこんなに遅刻しないこと。
- 二度とこんな遅くなるんじゃないぞ。

- Elle était souvent en retard pour l'école.
- Elle arrivait souvent en retard à l'école.

彼女はよく学校に遅刻した。

- Il est souvent en retard à l'école.
- Il arrive souvent en retard à l'école.

彼はよく学校に遅れてくる。

- Le train a 30 minutes de retard.
- Le train a trente minutes de retard.

列車は30分遅れている。

- Je risque d'arriver en retard au travail.
- Je risque d'être en retard au travail.

仕事に遅刻しそうだ。

- Ne soyez pas en retard à l'école.
- Ne sois pas en retard pour l'école.

- 学校に遅刻するな。
- 学校に遅れるな。
- 学校に遅れてはいけません。

- Tu étais en retard, n'est-ce pas ?
- Vous étiez en retard, n'est-ce pas ?

遅刻したね。

Elle arriva en retard comme d'habitude.

いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。

Désolé. Le train était en retard.

ごめん。電車が遅れちゃって。

Elle lui a reproché son retard.

彼女は彼が遅刻したといって責めた。

Il n'est pas toujours en retard.

彼はいつも遅刻するわけではない。

Je vous prie d'excuser mon retard.

遅刻して申し訳ありません。

Veuillez m'excuser d'être venu en retard.

遅れたことをお許しください。

Mon supérieur a excusé mon retard.

上司は私の遅刻を許してくれた。

Si je suis en retard, j'appelle.

遅くなるときは電話します。

Tu es arrivé en retard, non ?

君は遅れて来たよね?

Nous serons en retard au cours.

授業に遅れるよ。

Pourquoi es-tu toujours en retard ?

どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ?

Je crains d'être éventuellement en retard.

遅刻するのではないかと心配だ。

Dépêchons ! Nous allons être en retard.

さあ、急いで、遅れるよ。

J'étais en retard pour l'école hier.

昨日学校に遅れました。

Ils sont en retard, comme d'habitude.

相変わらず、彼らは遅いです。

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れるよ。

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Plus vite, sinon tu seras en retard.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

- Le train est en retard de dix minutes aujourd'hui.
- Le train a 10 minutes de retard aujourd'hui.
- Aujourd'hui le train a 10 minutes de retard.
- Le train est aujourd'hui dix minutes en retard.

今日、電車が10分遅れている。

- Dépêche-toi, ou nous allons être en retard.
- Dépêchez-vous ou on va être en retard.

急いで、遅れるわ。