Translation of "Serais" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Serais" in a sentence and their italian translations:

- Je serais aimé.
- Je serais aimée.

Sarei amato.

- Je serais prudent.
- Je serais prudente.

Io farei attenzione.

- Je serais anéanti.
- Je serais anéantie.

- Sarei devastato.
- Io sarei devastato.
- Sarei devastata.
- Io sarei devastata.

- Je serais reconnaissant.
- Je serais reconnaissante.

- Ne sarei grato.
- Ne sarei grata.

- Je serais honoré.
- Je serais honorée.

- Sarei onorato.
- Io sarei onorato.
- Sarei onorata.
- Io sarei onorata.

- Je serais parti.
- Je serais partie.

- Me ne sarei andato.
- Io me ne sarei andato.
- Me ne sarei andata.
- Io me ne sarei andata.

- Sans, je serais perdu.
- Sans, je serais perdue.

Senza sarei perduto.

- Sans vous, je serais mort.
- Sans vous, je serais morte.
- Sans toi, je serais mort.
- Sans toi, je serais morte.

Senza di te, sarei morto.

Je serais d'accord.

- Sarei d'accordo.
- Io sarei d'accordo.

Je serais partie.

Me ne sarei andata.

Sans, je serais perdu.

Senza sarei perduto.

- Je serais ravi de vous aider.
- Je serais ravi de t'aider.

- Sarei felice di aiutarti.
- Sarei felice di aiutarvi.
- Sarei felice di aiutarla.

- Je serais heureux de le rencontrer.
- Je serais ravi de le rencontrer.
- Je serais ravie de le rencontrer.

Lo incontrerei con piacere.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

- Non ne sarei così sicura.
- Io non ne sarei così sicuro
- Non ne sarei così sicuro.
- Io non ne sarei così sicura.

- Je serais ravi de chanter pour toi.
- Je serais ravi de chanter pour vous.
- Je serais ravie de chanter pour toi.
- Je serais ravie de chanter pour vous.

Sarei lieto di cantare per te.

- Je serais heureux de travailler avec toi.
- Je serais heureux de travailler avec vous.
- Je serais heureuse de travailler avec toi.
- Je serais heureuse de travailler avec vous.

- Sarei felice di lavorare con lei.
- Io sarei felice di lavorare con lei.
- Sarei felice di lavorare con te.
- Io sarei felice di lavorare con te.
- Sarei felice di lavorare con voi.
- Io sarei felice di lavorare con voi.

Pourquoi serais-je en colère ?

- Perché sarei arrabbiato?
- Perché sarei arrabbiata?

Je t'en serais très reconnaissant.

- Te ne sarei molto riconoscente.
- Io te ne sarei molto riconoscente.

- Au moins, je ne serais pas seul.
- Au moins, je ne serais pas seule.

- Almeno non rimarrei da sola.
- Almeno non rimarrei da solo.

- Je serais heureux de chanter pour toi.
- Je serais heureux de chanter pour vous.

Sarei felice di cantare per te.

- Je n'y serais jamais arrivé sans toi.
- Je n'y serais jamais arrivée sans toi.

Senza di te non ci sarei mai riuscito.

- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureux.
- Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

- Se tu potessi venire, io sarei veramente felice.
- Se lei potesse venire, io sarei veramente felice.
- Se voi poteste venire, io sarei veramente felice.

- Je serais prudent avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais toi.
- Je serais prudent avec ça, si j'étais vous.
- Je serais prudente avec ça, si j'étais vous.

- Sarei prudente con quello se fossi in te.
- Sarei prudente con quello se fossi in voi.
- Sarei prudente con quello se fossi in lei.

Eh bien, je serais toujours autiste,

beh, sarei comunque autistica,

Je serais très heureux qu'il vienne.

- Sarei molto felice se venisse.
- Io sarei molto felice se venisse.

Je serais moi aussi en colère.

- Anche io sarei arrabbiato.
- Anche io sarei arrabbiata.

Je n'en serais pas si sûr.

- Io non ne sarei così sicuro
- Non ne sarei così sicuro.

Je vous en serais très reconnaissant.

- Ve ne sarei molto riconoscente.
- Gliene sarei molto riconoscente.

Serais-tu capable de tuer quelqu'un ?

Sapresti uccidere qualcuno?

- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux.
- Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

Se lei potesse venire, io sarei veramente felice.

- Je serais ravi que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravie que tu puisses venir avec nous.
- Je serais ravi que vous puissiez venir avec nous.
- Je serais ravie que vous puissiez venir avec nous.

Sarei lieto se tu potessi venire con noi.

- Je serais heureux si vous pouviez venir avec nous.
- Je serais heureuse si vous pouviez venir avec nous.
- Je serais heureux si tu pouvais venir avec nous.
- Je serais heureuse si tu pouvais venir avec nous.

Sarei felice se tu potessi venire con noi.

Je me serais souvenu de ton sourire.

Mi sarei ricordato del tuo sorriso.

Au fait, serais-tu libre ce soir ?

- A proposito, sei libero stasera?
- A proposito, sei libera stasera?
- A proposito, è libero stasera?
- A proposito, è libera stasera?
- A proposito, siete liberi stasera?
- A proposito, siete libere stasera?

Tu serais bête de lui faire confiance.

Saresti stolto di fidarti di lei.

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

- Senza il tuo aiuto sarei annegato.
- Senza il suo aiuto sarei annegato.
- Senza il tuo aiuto sarei annegata.
- Senza il suo aiuto sarei annegata.
- Senza il vostro aiuto sarei annegato.
- Senza il vostro aiuto sarei annegata.

Car sans vous, je ne serais pas là.

perché senza di voi non sarei qui.

Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse.

Se tu potessi venire, io sarei veramente felice.

Je pensais que je serais trop en retard.

- Pensavo che sarei stato troppo in ritardo.
- Pensavo che sarei stata troppo in ritardo.

Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse.

- Se lei potesse venire, io sarei veramente felice.
- Se voi poteste venire, io sarei veramente felice.

Serais-tu opposé à ce que je t'accompagne ?

Non hai niente in contrario se ti accompagno io?

Si j'étais une fleur, je serais une rose.

Se fossi un fiore, sarei una rosa.

Si j'étais un animal, je serais un chat.

Se fossi un animale, sarei un gatto.

- Je n'ai jamais dit que je ne serais pas heureux.
- Je n'ai jamais dit que je ne serais pas heureuse.

- Non ho mai detto che non ero felice.
- Io non ho mai detto che non ero felice.

- Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de te voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de te voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de vous voir.
- Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de vous voir.

- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vederti.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vederti.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vederti.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vederti.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vedervi.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vedervi.
- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vedervi.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vedervi.
- Non ho mai pensato che sarei stato felice di vederla.
- Io non ho mai pensato che sarei stato felice di vederla.
- Non ho mai pensato che sarei stata felice di vederla.
- Io non ho mai pensato che sarei stata felice di vederla.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

- Sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Io sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Sarei infelice, però non mi suiciderei.
- Io sarei infelice, però non mi suiciderei.

Je te serais reconnaissant de le faire pour moi.

- Ne sarei grato se potessi farlo per me.
- Io ne sarei grato se potessi farlo per me.
- Ne sarei grata se potessi farlo per me.
- Io ne sarei grata se potessi farlo per me.
- Ne sarei grata se potesse farlo per me.
- Io ne sarei grata se potesse farlo per me.
- Ne sarei grato se potesse farlo per me.
- Io ne sarei grato se potesse farlo per me.
- Ne sarei grato se poteste farlo per me.
- Io ne sarei grato se poteste farlo per me.
- Ne sarei grata se poteste farlo per me.
- Io ne sarei grata se poteste farlo per me.

Je ne pensais vraiment pas que tu serais d'accord.

Non pensavo nemmeno che foste d'accordo.

Si j'avais su ça, je ne serais pas venu.

- Lo avessi saputo, non sarei venuto.
- Lo avessi saputo, non sarei venuta.

- Pourrais-je le faire ?
- Pourrais-je faire cela ?
- Serais-je capable de le faire ?
- Serais-je en mesure de le faire ?

- Potrei farlo?
- Potrei farla?

- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venue.

- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuto.

Je serais allé à la montagne, si j'avais de l'argent.

- Andrò in montagna se ho i soldi.
- Andrò in montagna se ho il denaro.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Anche se fossi un nano, sarei ancora un gigante.

- Tu ferais une super maman.
- Tu serais une mère formidable.

- Saresti un'ottima madre.
- Tu saresti un'ottima madre.

Je serais allé au cinéma, si j'avais eu le temps.

- Sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.
- Io sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.

Si j'avais acheté ce tableau autrefois, maintenant je serais riche.

Se avessi comprato allora questo quadro, adesso sarei ricco.

Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée.

Se non mi aveste salvato sarei annegata.

Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.

Se non mi avessi salvato sarei annegata.

- Je savais que tu serais furieux.
- Je savais que tu serais furieuse.
- Je savais que vous seriez furieux.
- Je savais que vous seriez furieuse.

Sapevo che saresti stato arrabbiato.

Un pas de plus, et je serais tombé de la falaise.

- Un altro passo e sarei caduto dalla scogliera.
- Un altro passo e sarei caduta dalla scogliera.

Si j'avais eu de l'argent, je serais allé à la montagne.

Avessi avuto i soldi, sarei andato in montagna.

Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui.

Se non avessi allacciato le cinture di sicurezza, a quest'ora non sarei più tra i vivi.

Mais je ne serais peut-être plus handicapée par les centres commerciaux.

ma magari non sarei più disabilitata dai centri commerciali.

S'il n'y avait pas eu la tempête, je serais arrivé plus tôt.

- Se non fosse stato per il temporale, sarei arrivato prima.
- Se non fosse stato per il temporale, sarei arrivata prima.

- Je pensais que vous seriez d'accord.
- Je pensais que tu serais d'accord.

- Pensavo che tu fossi d'accordo.
- Pensavo che voi foste d'accordo.
- Pensavo che lei fosse d'accordo.

Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine.

- Saresti sorpreso di quello che puoi imparare in una settimana.
- Saresti sorpresa di quello che puoi imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpreso di quello che può imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpresa di quello che può imparare in una settimana.
- Sareste sorpresi di quello che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorprese di quello che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorpresi di ciò che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorprese di ciò che potete imparare in una settimana.
- Saresti sorpreso di ciò che puoi imparare in una settimana.
- Saresti sorpresa di ciò che puoi imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpreso di ciò che può imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpresa di ciò che può imparare in una settimana.

- Je savais que tu serais ici.
- Je savais que vous seriez là.

- Lo sapevo che saresti stato qui.
- Io lo sapevo che saresti stato qui.
- Lo sapevo che saresti stata qui.
- Io lo sapevo che saresti stata qui.
- Lo sapevo che sareste stati qui.
- Io lo sapevo che sareste stati qui.
- Lo sapevo che sareste state qui.
- Io lo sapevo che sareste state qui.
- Lo sapevo che sarebbe stato qui.
- Io lo sapevo che sarebbe stato qui.
- Lo sapevo che sarebbe stata qui.
- Io lo sapevo che sarebbe stata qui.

- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.

- Pensavo fossi qui.
- Pensavo fosse qui.
- Pensavo foste qui.

Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est.

Se avessi preso quell'aereo, adesso sarei morto.

Je pense que je serais un peu complexé si je voyais le cannabis.

penso che mi innervosirei un po' a guardare la pianta di cannabis.

Sans ce geste, je pense que je ne serais pas là, ce soir.

Senza quel gesto, credo non sarei qui, questa sera.

- Je serais content de venir.
- Je serai heureux de venir.
- Je viendrai volontiers.

Mi farà piacere venire.

Je serais prêt à parier que vous avez commencé par la lettre K,

Scommetto che hai cominciato con la lettera 'K'

Si je savais utiliser un ordinateur peut-être que je serais mieux payé.

Se sapessi usare il computer forse mi pagherebbero di più.

Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite.

Se avessi saputo che tu eri là, sarei venuto immediatamente.

- Je pensais que vous seriez heureuses.
- Je pensais que vous seriez heureux.
- Je pensais que vous seriez heureuse.
- Je pensais que tu serais heureuse.
- Je pensais que tu serais heureux.

- Pensavo fossi felice.
- Pensavo fosse felice.
- Pensavo foste felici.

Si j'avais 25% de plus de revenu, je serais plus satisfait de ma vie.

Se avessi il 25% in più di reddito, sarei più soddisfatto della mia vita.

- Je pensais que je serais en sécurité ici.
- Je pensais être en sécurité, ici.

- Pensavo che sarei stato al sicuro qui.
- Pensavo che sarei stata al sicuro qui.
- Pensavo che sarei stato al sicuro qua.
- Pensavo che sarei stata al sicuro qua.

Je serais heureux si je pouvais les obtenir de quelque part à un moment donné.

sarei felice se potessi prenderli da qualche parte ad un certo punto.

- Suppose que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et si tu avais été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Si j'étais venu et que tu avais été en retard, je serais resté planté devant la porte.
- Supposons que je sois venu et que tu aies été en retard, je serais resté planté devant la porte.

Se fossi venuto e se tu fossi stato in ritardo, sarei rimasto piantato davanti alla porta.

- Je pensais que tu serais fier de moi.
- Je pensais que vous seriez fier de moi.

- Pensavo fossi fiero di me.
- Pensavo fossi fiera di me.
- Pensavo fosse fiero di me.
- Pensavo fosse fiera di me.
- Pensavo foste fieri di me.
- Pensavo foste fiere di me.

- J'ai pensé que tu serais intéressé par cela.
- J'ai pensé que vous seriez intéressé par cela.

- Pensavo che ti potesse interessare questo.
- Pensavo che vi potesse interessare questo.
- Pensavo che le potesse interessare questo.

Si je me souciais de toutes tes critiques, je ne serais pas là où j'en suis.

Se mi importassero tutte le tue critiche, non sarei dove sono.

- Si tu m'aidais, je serais vraiment sauvé.
- Si tu pouvais me prêter main forte, ça m'aiderait beaucoup.

Se tu mi potessi assistere sarebbe di grande aiuto.

Si j'avais eu un sou à chaque fois qu'une femme m'a rejeté, je serais un homme riche !

Se avessi ricevuto un soldo per ogni volta che una donna mi ha respinto, sarei un uomo ricco!

- Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge.
- Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge.

Non ho mai immaginato per un momento che avrei fatto questo genere di cose alla mia età.