Translation of "Reviendra" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Reviendra" in a sentence and their italian translations:

Il reviendra.

- Tornerà.
- Lui tornerà.

Il reviendra bientôt.

- Lui tornerà presto.
- Lui ritornerà presto.

Il reviendra demain.

Tornerà domani.

Il reviendra rapidement.

- Tornerà presto.
- Lui tornerà presto.
- Sarà presto di ritorno.
- Lui sarà presto di ritorno.

- Elle reviendra dans l'heure.
- Elle reviendra sous une heure.

Lei sarà di ritorno entro un'ora.

- Savez-vous quand il reviendra ?
- Sais-tu quand il reviendra ?

- Sai quando tornerà?
- Sa quando tornerà?
- Sapete quando tornerà?

Reviendra-t-il jamais ?

- Tornerà mai?
- Lui tornerà mai?

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

Credo che non tornerà mai più.

Bill reviendra la semaine prochaine.

- Bill tornerà la settimana prossima.
- Bill ritornerà la settimana prossima.
- Bill sarà di ritorno la settimana prossima.

Il reviendra à six heures.

Lui tornerà alle sei.

Il reviendra dans dix minutes.

Tornerà tra dieci minuti.

Je pense que Tom reviendra.

Penso che Tom tornerà.

Ma femme ne reviendra pas.

Mia moglie non tornerà.

Il reviendra dans quelques jours.

- Sarà di ritorno tra qualche giorno.
- Tornerà tra qualche giorno.

Demande-lui quand il reviendra.

Chiedigli quando tornerà.

Tom reviendra, j'en suis sûr.

- Tom sarà di ritorno, ne sono sicuro.
- Tom sarà di ritorno, ne sono sicura.

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.

- Credo che non tornerà mai.
- Credo che non tornerà mai più.

- Je crois qu'il ne reviendra jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

Credo che non tornerà mai più.

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

Penso che lui non verrà mai più.

Il te l'expliquera quand il reviendra.

Te lo spiega lui quando torna.

Je suis sûr qu'elle reviendra bientôt.

Sono sicuro che lei tornerà presto.

Ils disent qu'il ne reviendra plus.

- Dicono che se ne sia andato per sempre.
- Dicono che lui se ne sia andato per sempre.

Je le lui dirai quand il reviendra.

Gli dirò così quando torna indietro.

Je ne pense pas que Tom reviendra.

- Non penso che Tom tornerà.
- Io non penso che Tom tornerà.

Tom ne reviendra pas avant une semaine.

Tom non tornerà per una settimana.

À quelle heure pensez-vous qu'il reviendra ?

A che ora pensate che lui rientrerà?

Mais bien sûr, il reviendra pour rattraper cela.

Ma ovviamente tornerà per recuperare il ritardo.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Mio padre tornerà all'inizio del prossimo mese.

- Ça leur reviendra.
- Ils s'en souviendront.
- Elles s'en souviendront.

- Si ricorderanno.
- Loro si ricorderanno.

Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf.

Sono sicuro che vostro figlio ritornerà sano e salvo.

- Il sera de retour dans dix minutes.
- Il reviendra dans dix minutes.

- Tornerà tra dieci minuti.
- Lui tornerà tra dieci minuti.
- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

- Tom sera de retour la semaine prochaine.
- Tom reviendra la semaine prochaine.

Tom sarà di ritorno la settimana prossima.

- Il reviendra rapidement.
- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.

Lui tornerà presto.

- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.
- Il reviendra bientôt.

Lui tornerà presto.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.