Translation of "Longtemps" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their italian translations:

Pendant longtemps,

E per molto tempo

- Je t'ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendue longtemps.
- Je t'ai attendue longtemps.
- Je vous ai attendus longtemps.
- Je vous ai attendues longtemps.

Ti ho aspettato a lungo.

- J'ai été absent longtemps.
- J'ai été absente longtemps.

Sono stato via a lungo.

Ça fait longtemps.

È passato un po' di tempo.

- J'ai vécu ici pendant longtemps.
- J'habite ici depuis longtemps.

- Ho vissuto qui per molto tempo.
- Io ho vissuto qui per molto tempo.
- Ho abitato qui per molto tempo.
- Io ho abitato qui per molto tempo.

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Vivo qui già da molto.

- Le téléphone a sonné longtemps.
- Le téléphone sonna longtemps.

- Il telefono ha suonato a lungo.
- Il telefono suonò a lungo.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

- Mi hanno fatto aspettare per molto tempo.
- Mi fecero aspettare per molto tempo.

- Il ne vivra plus longtemps.
- Il ne vivra pas longtemps.

- Non vivrà molto più a lungo.
- Lui non vivrà molto più a lungo.

- Nous sommes amis depuis longtemps.
- Nous sommes amies depuis longtemps.

- Siamo amici da molto tempo.
- Siamo amiche da molto tempo.

J'espère pouvoir vivre longtemps.

Spero di riuscire a vivere a lungo.

Ted l'attendait depuis longtemps.

- Ted l'ha aspettata per molto tempo.
- Tom l'aspettò per molto tempo.

J'espère qu'il vivra longtemps.

- Spero che vivrà a lungo.
- Io spero che vivrà a lungo.
- Spero che lui vivrà a lungo.
- Io spero che lui vivrà a lungo.

J'habite ici depuis longtemps.

Abito qui da parecchio tempo.

Vous avez marché longtemps.

- Avete camminato a lungo.
- Voi avete camminato a lungo.
- Ha camminato a lungo.
- Lei ha camminato a lungo.

Le téléphone sonna longtemps.

Il telefono suonò a lungo.

J'ai été absente longtemps.

Mi sono assentata per tanto tempo.

J'ai été absent longtemps.

Mi sono assentato per tanto tempo.

La tortue vit longtemps.

La tartaruga vive a lungo.

- C'est une affaire connue depuis longtemps.
- L'affaire est connue depuis longtemps.

L'affare è conosciuto da tempo.

- Dois-je attendre longtemps ?
- Est-ce que je dois attendre longtemps ?

Devo aspettare tanto?

- Je ne resterai pas longtemps ici.
- Je ne reste pas longtemps ici.

Non resterò qui a lungo.

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

- Non puoi restare a lungo.
- Non puoi rimanere a lungo.
- Non può restare a lungo.
- Non può rimanere a lungo.
- Non potete restare a lungo.
- Non potete rimanere a lungo.

- Avez-vous vécu longtemps en Angleterre ?
- Tu as vécu longtemps en Angleterre ?

Hai vissuto a lungo in Inghilterra?

Pendant aussi longtemps que possible,

il più a lungo possibile

Ouverte il y a longtemps.

molto tempo fa.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Ho dimenticato questa cosa per molto tempo.

Plus longtemps elle reste dehors,

Più a lungo starà allo scoperto,

«Debout» sont révolus depuis longtemps.

"Alzarmi" sono ormai lontani.

Il m'a fait attendre longtemps.

- Mi ha fatto aspettare a lungo.
- Mi ha fatto aspettare per molto tempo.

Je me suis longtemps tut.

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.
- Sono rimasta a lungo in silenzio.
- Io sono rimasta a lungo in silenzio.

Il ne peut rester longtemps.

- Non può restare a lungo.
- Non può rimanere a lungo.
- Lui non può restare a lungo.
- Lui non può rimanere a lungo.
- Non riesce a rimanere a lungo.
- Lui non riesce a rimanere a lungo.
- Non riesce a restare a lungo.
- Lui non riesce a restare a lungo.

Je vis ici depuis longtemps.

Vivo qui già da molto.

Ça n'a pas duré longtemps.

Non c'è voluto molto tempo.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

- Vivo qui da molto tempo.
- Io vivo qui da molto tempo.

Cela fait longtemps que j'attends.

È un pezzo che aspetto.

Le téléphone a sonné longtemps.

Il telefono ha suonato a lungo.

Nous sommes amis depuis longtemps.

Siamo amici da molto tempo.

Ça prend bien trop longtemps.

- Questo sta impiegando decisamente troppo tempo.
- Ciò sta impiegando decisamente troppo tempo.

Je le connais depuis longtemps.

- Lo conosco da molto tempo.
- Io lo conosco da molto tempo.

J'aurais aimé rester plus longtemps.

- Mi sarebbe piaciuto restare più a lungo.
- A me sarebbe piaciuto restare più a lungo.
- Mi sarebbe piaciuto rimanere più a lungo.
- A me sarebbe piaciuto rimanere più a lungo.

Il a été longtemps malade.

- È malato da tempo.
- Lui è malato da tempo.

Tom n'a pas tenu longtemps.

- Tom non è durato molto.
- Tom non è durato a lungo.

Elle n'a pas tenu longtemps.

- Non è durata tanto.
- Non è durata a lungo.
- Lei non è durata a lungo.
- Lei non è durata tanto.
- Non è durata molto.
- Lei non è durata molto.

Tom n'est pas resté longtemps.

- Tom non è rimasto a lungo.
- Tom non è restato a lungo.

Elle le connaît depuis longtemps.

- Lo conosce da molto tempo.
- Lei lo conosce da molto tempo.

Je suis ici depuis longtemps.

Sono qui da un pezzo.

Tom est marié depuis longtemps.

Tom è sposato da un pezzo.

Je voudrais rester plus longtemps.

- Vorrei fermarmi di più.
- Vorrei restare per più tempo.

J'ai fait ça pendant longtemps.

- L'ho fatto per molto tempo.
- Lo feci per molto tempo.

Je parle l'espéranto depuis longtemps.

Parlo esperanto da molto tempo.

Profite de la vie, car lorsqu'on est mort c'est pour longtemps, vraiment longtemps.

Goditi la vita, perché la morte dura a lungo, molto a lungo.

- Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

- Ne reste pas trop longtemps au soleil.
- Ne restez pas trop longtemps au soleil.

- Non stare troppo al sole.
- Non state troppo al sole.
- Non stia troppo al sole.

- On vit longtemps si on vit bien.
- On vit longtemps si l'on vit bien.

Si vive a lungo, se si vive bene.

- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bail.
- Ça faisait longtemps.

Da quanto tempo non ci si vede...

- Je ne l'ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne l’ai pas vue depuis longtemps.

- Non la vedo da molto tempo.
- Io non la vedo da molto tempo.

- Ils ne veulent pas attendre aussi longtemps.
- Elles ne veulent pas attendre aussi longtemps.

- Non vogliono aspettare così tanto.
- Loro non vogliono aspettare così tanto.

- J'ai accepté cela il y a longtemps.
- Je l'ai accepté il y a longtemps.

- L'ho accettato molto tempo fa.
- Io l'ho accettato molto tempo fa.

- Reste aussi longtemps que tu le souhaites.
- Restez aussi longtemps que vous le souhaitez.

Rimanete finché volete.

- Aimerais-tu dormir un peu plus longtemps ?
- Aimeriez-vous dormir un peu plus longtemps ?

Vorresti dormire un po' di più?

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

Da quando comunichiamo,

Mais elle ne tient pas longtemps.

Ma non può resistere a lungo.

On retient sa respiration plus longtemps.

Puoi trattenere il respiro più a lungo.

Vous étiez seul pendant longtemps, non?

Sei stato solo per molto tempo, giusto?

Est avec moi depuis longtemps maintenant,

è stato con me da molto tempo ormai,

Pendant longtemps, j'ai roulé loin derrière.

Per molto tempo sono rimasta indietro.

Un assistant est malade depuis longtemps.

Un aiutante è malato da molto tempo.

Cette pièce est vide depuis longtemps.

La stanza è stata vuota per molto tempo.

Il ne sera pas absent longtemps.

Non sarà via per molto.

Je n'ai pas fumé depuis longtemps.

È da tanto tempo che non fumo.

Le jeu a duré trop longtemps.

Il gioco è durato troppo.

Elle a été malade pendant longtemps.

Fu malata per molto tempo.

Je ne resterai pas longtemps ici.

Non resterò qui a lungo.

C'est une affaire connue depuis longtemps.

È un affare conosciuto da tempo.

Nous avons longtemps attendu ce jour.

- Abbiamo aspettato molto tempo per questo giorno.
- Abbiamo aspettato molto tempo per questa giornata.

Je savais cela depuis longtemps déjà.

Questo lo sapevo già da molto tempo.

Tom ne restera pas très longtemps.

Tom non rimarrà molto più a lungo.

J'ai arrêté il y a longtemps.

- Ho gettato la spugna un sacco di tempo fa.
- Ho abbandonato un sacco di tempo fa.

Nous n'avons pas regardé très longtemps.

- Non abbiamo guardato molto a lungo.
- Noi non abbiamo guardato molto a lungo.
- Non guardammo molto a lungo.
- Noi non guardammo molto a lungo.

Ils ont vécu ici depuis longtemps.

- Hanno vissuto qui per molto tempo.
- Loro hanno vissuto qui per molto tempo.
- Hanno abitato qui per molto tempo.
- Loro hanno abitato qui per molto tempo.

Il nous a fait attendre longtemps.

Ci ha fatto aspettare a lungo.

Ils se connaissent depuis très longtemps.

Si conoscono da molto tempo.

Tom n'a pas dû attendre longtemps.

- Tom non ha dovuto aspettare molto.
- Tom non ha dovuto aspettare molto tempo.

Je veux rester ici plus longtemps.

- Voglio stare di più qui.
- Voglio stare di più qua.

Ce pont ne tiendra pas longtemps.

Questo ponte non durerà a lungo.

Les relations qui durent trop longtemps ?

Relazioni che durano decisamente troppo?

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

L'ho aspettata a lungo.

Tom n'est pas marié depuis longtemps.

Tom non è stato sposato molto.

Nous n'aurons pas à attendre longtemps.

Non dobbiamo aspettare molto.

Logez-vous ici depuis déjà longtemps ?

È da un pezzo che abitate qui?

Loges-tu ici depuis déjà longtemps ?

È da un pezzo che abiti qui?