Translation of "Irons" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Irons" in a sentence and their italian translations:

Nous irons.

- Andremo.
- Noi andremo.

- Nous partons.
- Nous irons.

- Stiamo andando.
- Noi stiamo andando.

Nous irons jouer au Brésil.

- Andremo a giocare in Brasile.
- Noi andremo a giocare in Brasile.
- Andremo a suonare in Brasile.
- Noi andremo a suonare in Brasile.

Nous irons tous les deux.

- Andremo entrambi.
- Andremo entrambe.

Où irons-nous après la mort ?

Dove andremo dopo la morte?

Nous irons petit-déjeuner à 6h30.

- Faremo colazione alle 6:30.
- Noi faremo colazione alle 6:30.

L'année prochaine, nous irons au Portugal.

L'anno prossimo andremo in Portogallo.

- Où devrions-nous aller ?
- Où irons-nous ?

Dove dobbiamo andare?

À quelle heure irons-nous à l'aéroport ?

- A che ora andremo all'aeroporto?
- Noi a che ora andremo all'aeroporto?

Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir.

- Andremo quando smette di piovere.
- Noi andremo quando smette di piovere.

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

- Dove andremo dopo?
- Poi dove andiamo?

Nous irons à Paris le week-end prochain.

- Andremo a Parigi il prossimo weekend.
- Andremo a Parigi il prossimo fine settimana.

- Où allons-nous ?
- Où irons-nous ?
- Où allons-nous ?

Dove stiamo andando?

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

- Quando vieni in Francia, andremo a Marsiglia.
- Quando viene in Francia, andremo a Marsiglia.
- Quando venite in Francia, andremo a Marsiglia.

Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour.

Prima andremo a Hong Kong, e poi andremo a Singapore.

Nous irons chercher une barrique de bière, pour la fête.

- Prenderemo un barile di birra per la festa.
- Noi prenderemo un barile di birra per la festa.

Dans deux semaines nous irons à la montagne pour skier.

Fra due settimane andremo in montagna a sciare.

Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.

- Tempo permettendo, andremo a fare un picnic domani.
- Meteo permettendo, andremo a fare un picnic domani.

- Si tu le veux, nous irons.
- Si tu le veux, nous partirons.
- Si vous le voulez, nous irons.
- Si vous le voulez, nous partirons.

Se vuoi, andremo.

- Nous irons, mais sans vous.
- On va y aller, mais sans toi.

- Andremo, ma senza di te.
- Andremo, ma senza di voi.
- Andremo, ma senza di lei.

- Ce soir nous allons à l'église.
- Ce soir nous irons à l'église.

Stasera andiamo in chiesa.

- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Sta a te decidere se là ci andiamo oppure no.

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

Sta a te decidere se là ci andiamo oppure no.