Translation of "Actuelle" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Actuelle" in a sentence and their italian translations:

La crise actuelle est structurelle.

La crisi attuale è strutturale.

Pleut-il à l'heure actuelle ?

- Sta piovendo ora?
- Sta piovendo adesso?
- Sta piovendo in questo momento?

Et si la tendance actuelle se confirme,

E se le tendenze attuali continuano

Nous sommes trop occupés, à l'heure actuelle.

Noi siamo molto occupati in questo momento.

Je ne fais rien à l'heure actuelle.

Io non faccio niente adesso.

La honte actuelle est de parler de solitude.

Lo stigma oggi riguarda la solitudine.

Médias rendus d'autant plus puissants par l'ère numérique actuelle.

che nell'era digitale si è turboplicato.

Il semble que Tom est occupé à l'heure actuelle.

- Sembra che Tom sia impegnato in questo momento.
- Sembra che Tom sia occupato in questo momento.

Qu'est-ce qui est à la mode, à l'heure actuelle ?

- Cos'è popolare ora?
- Cos'è popolare adesso?
- Che cos'è popolare ora?
- Che cos'è popolare adesso?

- Je vis ici, désormais.
- Je vis ici, à l'heure actuelle.

- Vivo qui ora.
- Io vivo qui ora.
- Vivo qui adesso.
- Io vivo qui adesso.

Je ne veux pas interrompre la mission à l'heure actuelle.

- Non voglio interrompere la missione ora.
- Non voglio interrompere la missione adesso.

- Il se peut que mon père soit à la maison, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père se trouve à la maison, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père soit chez lui, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père se trouve chez lui, à l'heure actuelle.

- Mio padre potrebbe essere a casa ora.
- Mio padre potrebbe essere a casa adesso.

En est la possibilité actuelle de se divertir sans les autres.

sia la possibilità di fruire dei media in totale autonomia.

Je n'ai aucune idée d'où elle se trouve à l'heure actuelle.

- Non ho idea di dove sia ora.
- Io non ho idea di dove sia ora.
- Non ho idea di dove sia adesso.
- Io non ho idea di dove sia adesso.

- J'ai juste des difficultés.
- La situation actuelle est difficile pour moi.

La situazione attuale è difficile per me.

Dans la situation actuelle, je ne crois pas que cela le soit.

Perché io penso di no, stando così le cose.

Ne pas oublier qu'à l'heure actuelle il est difficile de trouver un bon emploi.

Non dimenticare che allo stato attuale è difficile trovare un buon lavoro.

La situation actuelle de la Turquie montre avant tout une profonde division de la société.

La situazione attuale in Turchia mostra soprattutto una profonda spaccatura nella società.

- Pour le moment, cela suffit.
- Cela suffit à l'heure actuelle.
- C'en est assez pour le moment.

È abbastanza per ora.

- Il est en train de prendre son déjeuner, à l'heure actuelle.
- Il déjeune en ce moment.

- Sta pranzando ora.
- Lui sta pranzando ora.
- Sta pranzando adesso.
- Lui sta pranzando adesso.

Jane Cobb, sa secrétaire actuelle, est la seule personne au bureau qui arrive à le supporter.

Jane Cobb, la sua attuale segretaria, è l'unica persona nell'ufficio che riesce a sopportarlo.

À l'heure actuelle, il n'existe pas encore de politique claire concernant l'apport d'énergie décentralisée aux zones rurales.

In questa fase non c'è ancora una politica energetica chiara sulla produzione energetica decentralizzata nelle aree rurali.

À l'heure actuelle, les utilisateurs standard ne peuvent pas supprimer de phrases, seuls les gestionnaires du corpus le peuvent. Nous ajouterons un de ces jours la possibilité pour les utilisateurs de supprimer leurs propres phrases, mais pour l'instant, si vous voulez faire supprimer une phrase, ajoutez un commentaire sur la phrase demandant la suppression et expliquez pourquoi vous voudriez la supprimer.

Al momento, gli utenti normali non possono eliminare le frasi, solo i responsabili del corpus possono. Un giorno aggiungeremo la possibilità per gli utenti di eliminare le proprie frasi, ma nel frattempo, se si vuole fare eliminare una frase, va aggiunto un commento alla frase per chiedere la cancellazione e spiegare perché la si vuole eliminare.

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.