Translation of "Vécu" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Vécu" in a sentence and their hungarian translations:

J'ai vécu ici.

- Itt laktam.
- Itt éltem.

Avez-vous vécu ici ?

Itt laktál?

Où avez-vous vécu ?

- Hol laktál?
- Hol éltél?
- Önök hol laktak?
- Hol laktatok?

- Avez-vous vécu ici ?
- As-tu vécu ici ?
- Demeurais-tu ici ?

Itt laktál?

Ben a vécu à Singapour.

Ben Szingapúrban élt.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

- Hosszú ideje élek itt.
- Már régóta itt élek.

J'ai vécu dans la pauvreté.

- Szegénységben éltem.
- Szegénységben tengettem az életem.

J'ai vécu une longue vie.

Hosszú életem volt.

Alors j'ai simplement vécu ma vie.

és az élet ment tovább.

Enfant, Bob a vécu à Boston.

Bob Bostonban lakott gyermekkorában.

Il a vécu une dure vie.

Nehéz élete volt.

Enfant, j'ai vécu dans cette maison.

Gyerekként ebben a házban laktam.

J'ai vécu ici depuis mon enfance.

Gyermekkorom óta itt éltem.

J'ai vécu ici toute ma vie.

Itt éltem egész életemet.

Tom a vécu une enfance terrible.

Tamásnak szörnyű gyermekkora volt.

J'ai vécu ici pendant trente ans.

- Harminc évig éltem itt.
- Itt laktam harminc évig.

Je sais où Tom a vécu.

Tudom, hogy Tamás hol lakott.

Elle a toujours vécu à Otaru.

Mindig is Otaruban élt.

J'ai vécu à New York l'année dernière.

- Tavaly New-Yorkban laktam.
- A múlt évben New-Yorkban éltem.

Il a vécu seul dans la forêt.

Egyedül élt az erdőben.

J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.

Több mint egy hónapig éltem Nagoyában.

Il semble qu'il ait vécu en Espagne.

Úgy tudom, Spanyolországban élt.

Voici la maison où il a vécu.

Íme a ház, ahol ő élt.

Tom a vécu sur la côte ouest.

Tamás a nyugati parton élt.

Il a vécu ici ces dix années.

Már tíz éve itt él.

J'ai vécu un véritable enfer pendant deux ans.

Két éven át kész pokol volt az életem.

Elle a vécu là-bas environ cinq années.

- Körūlbelül öt évet élt ott.
- Ott élt körülbelül öt évig.

Pourquoi a-t-il vécu aux États-Unis ?

Miért élt az Egyesült Államokban?

Combien de temps a vécu la civilisation maya ?

Mennyi ideig virágzott a Maya-civilizáció?

Combien de temps ont-ils vécu en Angleterre ?

Mennyi ideig éltél Angliában?

Je n'ai pas vécu à Sanda l'année dernière.

Tavaly nem Szandában laktam.

Mon oncle a vécu dix ans à Paris.

- A nagybátyám tíz évig élt Párizsban.
- A nagybátyám tíz évet élt Párizsban.

J'avais oublié que Tom avait vécu à Boston.

Elfelejtettem, hogy Tom régebben Bostonban lakott.

Combien de temps as-tu vécu à Sanda ?

Meddig laktál Szandában ?

- J'ai vécu ici un peu plus de 60 années.
- J'ai vécu ici depuis un peu plus de 60 ans.

Itt laktam valamivel több mint 60 évig.

Ressentir que derrière tout ce qui peut être vécu

Érezni azt, hogy minden élményünk mögött

Quelqu'un qui a vécu le voyage mythique d'un héros,

olyan személynek, aki átélte a hősök legendás kalandját,

Le vieil homme a vécu ici toute sa vie.

Az idős ember egész életében itt élt.

Elle a vécu toute sa vie dans cette ville.

Egész életét abban a városban élte le.

J'ai vécu à Sasayama il y a deux ans.

- Két évvel ezelőtt Sasayamában laktam.
- Két évvel ezelőtt Sasayamában éltem.

J'ai vécu dans cette maison alors que j'étais petit.

Ebben a házban laktam, amikor még kicsi voltam.

Combien de temps avez-vous vécu sur cette île?

Mennyi időt éltél ott a szigeten?

C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.

Ebben a házban laktam, amikor gyerek voltam.

Ils ont vécu à Alger pendant plus d'un an.

- Több mint egy évet éltek Algériában.
- Egy évnél tovább éltek Algériában.
- Több mint egy évig éltek Algériában.

La famille d'éléphants a vécu une tragédie pendant la nuit.

az éjszaka tragédiával sújtotta az elefántcsaládot.

Il a vécu de crackers et d'eau pendant trois jours.

Három napig kekszen és vízen élt.

Autrefois j'ai vécu à Pékin, mais maintenant j'habite à Séoul.

Valamikor Pekingben laktam, de most Szöulban.

Mon oncle a vécu à l'étranger pendant de nombreuses années.

A nagybátyám több évet élt kint külföldön.

J'ai vécu dans tous ces pays car mon père était diplomate.

Azért éltem azokban az országokban, mert apám diplomata volt.

C’eût été beaucoup plus facile s’il avait vécu sur TRAPPIST-1

Könnyebb lett volna neki, ha a TRAPPIST-1-en él,

Et, en grandissant, j'ai vécu la mobilité sociale de ma famille,

Ahogy nőttem, megtapasztaltam családom társadalmi mobilitását,

Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie.

Életének nagyobb részében külföldön élt.

- Je vivais dans une petite ville.
- J'ai vécu dans une petite ville.

Egy kisvárosban éltem.

J'ai vécu à Sendai pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Szendaiban laktam tíz évig, mielőtt Tokióba jöttem.

À vingt-cinq ans, elle avait déjà vécu dans cinq pays différents.

25 éves korára 5 különböző országban élt.

Ma grand-mère a vécu ici pendant quelques années en tant qu'enfant.

Néhány évig itt élt mamám gyerekkorában.

- C'est la maison où je vivais quand j'étais petit.
- C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant.
- C'est la maison où j'ai vécu lorsque j'étais enfant.

Ebben a házban laktam, amikor gyerek voltam.

Demandez à tous de partager une histoire issue de leur vie et vécu

kérjünk inkább mindenkit arra, hogy meséljen olyasmit az életéről

Nous avons vécu à Osaka pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Tíz évig Oszakában éltünk, mielőtt Tokióba jöttünk.

Je pense que Beethoven est le plus grand compositeur qui ait jamais vécu.

Úgy vélem, hogy Beethoven a valaha élt, legnagyobb zeneszerző.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

Il a vécu à la même période que les pharaons, vers 450 av. J.-C.,

Körbeutazta a fáraók korában, Kr.e. 450 körül,

Je suis venu à Tokyo il y a trois ans et ai vécu ici depuis.

Három éve jöttem Tokióba és azóta itt élek.

Bien sûr, je suis un peu triste de quitter cette ville, où j'ai vécu pendant de nombreuses années.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

- Il a vécu selon les lois divines.
- Il vécut selon les lois divines.
- Il vivait selon les lois de Dieu.

Isten törvényei szerint élt.

- Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
- Je pense que ma cohabitation avec toi a influencé ta manière de vivre.

Azt hiszem, hogy veled való együttélésem befolyásolta életmódodat.