Translation of "Longtemps" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their hungarian translations:

- Avez-vous attendu longtemps ?
- As-tu attendu longtemps?

Már régóta vársz?

Depuis longtemps maintenant.

olyantól, mint Trump.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

Sokáig várattak.

J'espère pouvoir vivre longtemps.

Remélem, sokáig élek majd.

J'espère qu'il vivra longtemps.

Remélem, sokáig fog élni.

J'habite ici depuis longtemps.

- Már nagyon hosszú ideje itt lakom.
- Már jó régóta itt lakom.

Elle m'a longtemps ensorcelé.

Sokáig a varázsa alatt álltam.

Il y a longtemps.

- Sok idő eltelt azóta.
- Rég volt.

Ai-je dormi longtemps ?

Soká aludtam?

Je l'ai attendue longtemps.

Sokáig vártam rá.

La tortue vit longtemps.

A teknősbéka sokáig él.

Tom est resté longtemps ?

Tamás sokáig maradt?

Avez-vous attendu longtemps ?

Régóta vártok?

Pendant aussi longtemps que possible,

minél hosszabban

J'ai longtemps souri après ça.

Ezután sokáig mosolyogtam.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Sokáig megfeledkeztem erről az emlékről.

Plus longtemps elle reste dehors,

Minél tovább marad a nyílt színen...

Ça n'a pas duré longtemps.

Nem tartott sokáig.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

- Hosszú ideje élek itt.
- Már régóta itt élek.

Nous nous connaissons depuis longtemps.

- Már régóta ismerjük egymást.
- Régóta ismerjük egymást.

Cela durera-t-il longtemps ?

Soká fog az tartani?

Je la connais depuis longtemps.

Régóta ismerem őt.

Vous m'avez fait attendre longtemps.

Sokáig várattak.

Ça prend bien trop longtemps.

- Ez sokkal tovább tart, mint ahogyan kellene.
- Ez túl sokáig tart.
- Ez túl hosszú időt vesz igénybe.

Tu travailles ici depuis longtemps ?

Régóta dolgozol itt?

J'aurais aimé rester plus longtemps.

Szerettem volna tovább maradni.

Ils ne resteront pas longtemps.

Nem lesznek itt sokáig.

Tom n'est pas resté longtemps.

Tom nem maradt hosszú ideig.

La fusillade dura très longtemps.

A lövöldözés sokáig tartott.

Ils m'ont fait attendre longtemps.

Sokáig várattak.

Nous ne resterons pas longtemps.

Nem maradunk sokáig.

Tom n'attendra pas plus longtemps.

Tom nem fog sokáig várni.

Je t'ai attendu si longtemps.

- Oly régóta várok már rád.
- Oly sokáig vártam rád.

- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

Nem fog olyan sokáig tartani.

- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vus depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vues depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.

Régóta nem láttalak.

- Je t'ai pardonné il y a longtemps.
- Je t'ai pardonnée il y a longtemps.
- Je vous ai pardonné il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnées il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnés il y a longtemps.
- Je vous ai pardonnée il y a longtemps.

Már régen megbocsátottam neked.

- Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

- Ne reste pas trop longtemps au soleil.
- Ne restez pas trop longtemps au soleil.

- Ne maradj soká a napon!
- Ne maradj túl sokáig a napon!

- Reste aussi longtemps que tu le souhaites.
- Restez aussi longtemps que vous le souhaitez.

Maradj, ameddig csak szeretnél!

- Je cherche une nouvelle place depuis longtemps.
- Je cherche un nouveau poste depuis longtemps.

Már régóta keresek új munkát.

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

Amióta kommunikálunk,

Mais elle ne tient pas longtemps.

De a garnéla nem bírja sokáig.

On retient sa respiration plus longtemps.

Képes leszel tovább visszatartani a lélegzetedet.

Je veux rester ici plus longtemps.

Itt akarok maradni tovább.

L'histoire commence il y a longtemps.

- A történelem nagyon, nagyon régen elkezdődött már.
- A történet réges-rég elkezdődött.
- A történet sokkal régebbi időkre nyúlik vissza.

Notre association ne dura pas longtemps.

Nem tartott vele a kapcsolatom sokáig.

Je ne t'ai pas longtemps regardé.

- Régóta nem láttalak.
- Rég nem láttalak.

J'ai arrêté il y a longtemps.

Már régen abbahagytam.

Cela fait longtemps que j'attends Tom.

Régóta várok Tomira.

Cela ne nous prendrait pas longtemps.

Ez nem igényel tőlünk sok időt.

Cette coutume est depuis longtemps défunte.

Ez a szokás már régen kihalt.

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

Nagyon sokáig vártam rá.

Je ne resterai pas longtemps ici.

Rövid ideig maradok itt.

Tom n'est pas marié depuis longtemps.

- Tom nem volt sokáig házas.
- Nem sokáig volt Tom nős.

Nous n'aurons pas à attendre longtemps.

Nem kell sokáig várnunk.

Nous avons encore dormi trop longtemps !

Már megint elaludtunk!

Le début était terminé depuis longtemps.

- Igencsak elhaladtuk a kezdetet.
- Jócskán elhaladtuk a kezdetet.

- Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
- Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?

Tudom, hogy már régóta vársz, de tudnál még egy kicsit várni?

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

Hadd gondolkodjak még egy kicsit ezen.

- Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps.
- Nous ne nous sommes pas vues depuis longtemps.

Régen nem láttuk egymást!

Plus longtemps une entreprise conservera son monopole.

annál tovább tudnak élni monopóliumaikkal.

Mais si vous résidez plus longtemps, explorez.

Ám ha hosszabb ideig maradunk, akkor érdemes felderíteni.

Et on n'observe pas depuis si longtemps.

és nem olyan régóta próbálkozunk.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Az újhold nem tart sokáig.

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

Maradékokkal nem laknak jól sokáig.

Ça prendra juste un peu plus longtemps.

Legfeljebb kicsit tovább tart.

Mais heureusement, ça n'a pas pris longtemps,

Szerencsére erre nem kellett sokat várni,

Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.

Rég láttam.

Tom ne veut pas attendre aussi longtemps.

- Tom nem akar olyan sokat várni.
- Tom nem akar olyan sokáig várni.

Le siège de la forteresse dura longtemps.

A vár ostroma sokáig tartott.

Je ne peux pas attendre aussi longtemps.

Nem várhatok olyan soká.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Sokáig kellett a buszra várnunk.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Nem akarok olyan sokat várni.

Cette viande ne peut être conservée longtemps.

Ezt a húst nem lehet sokáig eltartani.

Je ne l’ai pas vue depuis longtemps.

- Rég nem láttam.
- Rég nem láttam őt.

Je veux dormir un peu plus longtemps.

Még egy kicsit szeretnék aludni.

Je ne veux pas attendre plus longtemps.

Nem akarok tovább várni.

Désolé, je ne peux pas rester longtemps.

Sajnálom, nem tudok sokáig maradni.

Je ne peux pas attendre plus longtemps.

Nem tudok tovább várni.

Je ne vais pas rester ici longtemps.

Nem maradok itt soká.

Cela s'est passé il y a longtemps.

- Sok éve történt.
- Sok évvel ezelőtt történt.

Je travaillerai aussi longtemps que je vivrai.

Dolgozom, amíg élek.

J'ai visité Kyoto il y a longtemps.

Régen voltam Kiotóban.

Je ne peux plus attendre plus longtemps.

Nem tudok tovább várni.

Il reste longtemps chaque fois qu'il vient.

Sokáig marad mindig, amikor csak jön.

Nous ne nous connaissons pas depuis longtemps.

Még nem ismerjük egymást régóta.

Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ?

Miért hagyott engem olyan sokáig aludni?