Translation of "Auprès" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Auprès" in a sentence and their turkish translations:

- Il s'excusa auprès de l'employé.
- Il s'excusa auprès de l'employée.

O, işçiye özür diledi.

J'étais assis auprès d'elle

Yatağının yanında oturmuş,

Reste auprès de lui !

Ona yakın kalın.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Ona özür dilemelisin.

Je dois m'excuser auprès d'Ann.

Ann'e özür dilemeliyim.

- Je veux simplement être auprès de toi.
- Je veux simplement être auprès de vous.

Sadece sana yakın olamak istiyorum.

Reste auprès d'elle dans cette pièce.

Bu odada onunla kal.

- Le film est populaire auprès des jeunes.
- Le film est populaire auprès des jeunes gens.

Film genç insanlar arasında popüler.

Auprès des classes moyennes noires et métisses,

siyahi ve Latin asıllı orta sınıf topluluklarda

Elle est populaire auprès des autres filles.

Diğer kızlar arasında popülerdir.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'être grossier.

Ona kaba davrandığın için özür dilemelisin.

Il faut que je m'excuse auprès d'Ann.

Ann'den özür dilemem gerek.

Va et excuse-toi auprès de Tom.

Git ve Tom'dan özür dile.

Les livres sont populaires auprès des étudiants.

Kitaplar öğrencilerle popülerdir.

Tom aurait dû s'excuser auprès de Mary.

Tom, Mary'den özür dilemeliydi.

- Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.
- Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

O, onun yanına oturdu ve sessizce dinledi.

- Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie.
- Tom n'a pas l'intention de s'excuser auprès de Mary.

Tom'un Mary'den özür dilemeye niyeti yok.

Ils ont fait des enquêtes auprès de mères

Annelerle birlikte bu kapsamlı araştırmayı yürüttüler.

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Sanırım ondan özür dilemelisin.

Perry décida d'obtenir des informations auprès de Drake.

Perry Drake'den bilgi almaya karar verdi.

Il est populaire auprès de tout le monde.

O, herkese popülerdir.

Ce chanteur est très populaire auprès des jeunes.

Bu şarkıcı, genç insanlar arasında çok popüler.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'avoir été grossier.

Ona karşı kaba davrandığın için ona özür dilemelisin.

Tom voulait que Mary s'excuse auprès de John.

Tom Mary'nin John'dan özür dilemesini istedi.

Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.

O onun yanına oturdu ve sessizce dinledi.

Je n'ai personne auprès de qui trouver conseil.

Tavsiye için gidecek kimsem yok.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle, pour ta distance.

Çok uzakta olduğu için ona özür dilemelisin.

Elle a beaucoup de succès auprès des garçons.

O, oğlanlar arasında çok popülerdir.

Ce livre est très populaire auprès des femmes.

Bu kitap kadınlar arasında çok popüler.

Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom.

Tom'dan özür dilemek zorunda değilsin.

Ce film a la cote auprès des jeunes.

Bu film gençler arasında popüler.

Tu devrais t'excuser auprès de Tom pour ton retard.

Geç kaldığın için Tom'a özür dilemelisin.

Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. »

De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

Gecenin geri kalanını onun yanında geçirdim.

Elle était assise auprès de lui, les yeux fermés.

Gözleri kapalı olarak onun yanına oturdu.

Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie.

Tom Mary'nin yardımını istemeye karar verdi.

Elle décida de prendre conseil auprès d'un expert juridique.

O yasal danışmanlık almaya karar verdi.

Cette coupe de cheveux devint rapidement populaire auprès des jeunes.

Saç stili yakın zamanda gençler arasında popüler oldu.

Elle s'excusa auprès de son père pour être rentrée si tard.

Bu kadar geç geldiği için babasından özür diledi.

C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades.

Her zaman sınıf arkadaşlarına gösteriş yapan türde bir çocuktu.

Nick s'est plaint auprès de moi des prix exorbitants à Tokyo.

Nick Tokyo'daki yüksek fiyatlar hakkında bana şikâyette bulundu.

- Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu'il fit ses débuts à l'écran.
- Tom devint populaire auprès des adolescentes dès qu'il fit ses débuts à l'écran.

Tom ilk kez sahneye çıkar çıkmaz gençler arasında popüler oldu.

Où j'étais bénévole auprès de jeunes filles de 5 à 17 ans.

ve orada 5 ila 17 yaşındaki kızlar için gönüllü oldum

Il est devenu populaire auprès des adolescents dès ses débuts à l'écran.

Ekranda boy göstermeye başlayınca gençler arasında popülerleşti.

Ou bien la harceleuse qui a appris à s'excuser auprès de sa victime.

Mağdur ettiği kişiden özür dileyen zorbaya bir bakın.

Le hall d'exposition de notre société a été un succès auprès des dames.

Firmamızın sergi salonu bayanlar tarafından çok beğenildi.

Dan avait besoin d'argent et a demandé une aide financière auprès de son père.

Dan'ın paraya ihtiyacı vardı ve babasından ekonomik destek istedi.

L'interdiction de fumer dans les restaurants connaît un grand succès, même auprès des fumeurs !

Restoranlarda sigara içmeyi yasaklamak çok popüler, hatta sigara içenler ile!

Les sondages d'opinion auprès du public sont des baromètres de la confiance dans le gouvernement.

Kamuoyu yoklamaları hükümete olan güveni ölçen göstergelerdir.

La femme de Tim a beaucoup insisté auprès de lui pour qu'il l'emmène à Paris.

Tim'in eşi ona onu Paris'e götürmesi için ısrar etti.

Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas.

Eğer istemiyorsan onun nasihatini dinlemeye gerek yok.

Quand il a rencontré des difficultés, il a demandé de l'aide auprès de ses parents.

O güçlüklerle karşılaştığında, ebeveynlerinden yardım istedi.

Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis.

Tavsiyemi dinleseydin, böyle bir sorunun içinde olmazdın.

Dan s'est excusé auprès de sa fille, Linda, pour ne pas l'avoir laisser partir à la fête.

Dan partiye gitmesine izin vermediği için kızı Linda'dan özür diledi.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

O, onun yanına oturdu.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

Onun yanına oturdum.

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir près de vous ?
- Puis-je m'asseoir auprès de vous ?
- Puis-je m'asseoir près de toi ?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?
- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à votre côté ?

- Senin yanına oturabilir miyim?
- Senin yanında oturabilir miyim?

Yamada n'est pas très populaires auprès des filles de son âge, mais il est populaire parmi les étudiantes plus jeunes.

Yamada kendi sınıfındaki kızlar arasında popüler değil ama daha genç kızlar arasında popüler.

- Je m'assis à son côté.
- Je m'assis auprès d'elle.
- Je m'assis près d'elle.
- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.
- Je me suis assis près d'elle.
- Je me suis assise près d'elle.
- Je me suis assis à son côté.
- Je me suis assise à son côté.
- Je me suis assise à côté d'elle.
- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je m'assis à côté d'elle.

Onun yanında oturdum.

- Je te prie de ne pas t'enquérir d'elle auprès de moi.
- Je te prie de ne pas me questionner à son sujet.

Lütfen bana onun hakkında soru sorma.