Translation of "Auprès" in English

0.024 sec.

Examples of using "Auprès" in a sentence and their english translations:

- Il s'excusa auprès de l'employé.
- Il s'excusa auprès de l'employée.

He apologized to the employee.

J'étais assis auprès d'elle

I sat by her bedside

Il s'assit auprès d'elle.

- He sat next to her.
- He sat down next to her.

Reste auprès de lui !

Stay close to him.

- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.

I sat down next to her.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

You should apologize to her.

Il s'excusa auprès de l'employé.

He apologized to the employee.

Je dois m'excuser auprès d'Ann.

I must apologize to Ann.

Il s'excusa auprès de l'employée.

He apologized to the employee.

Il s'est assis auprès d'elle.

- He sat next to her.
- He sat down next to her.

J'ai postulé auprès de la police d'État de Hesse et également auprès de la

I applied to the Hessian state police

- Je veux simplement être auprès de toi.
- Je veux simplement être auprès de vous.

I just want to be near you.

Ai s'est assise auprès de moi.

Ai sat down beside me.

A mené une enquête auprès d'Américains

did a survey of American adults,

Ils se sont assis auprès d'elle.

They sat down next to her.

Reste auprès d'elle dans cette pièce.

Stay with her in this room.

Veuillez vous réchauffer auprès du feu.

Please warm yourselves by the fire.

Je dois m'excuser auprès de Tom.

- I must apologize to Tom.
- I ought to apologize to Tom.

Fait des demandes de renseignements auprès du propriétaire auprès de la Federal Motor Transport Authority.

and made owner inquiries and inquiries at the Federal Motor Transport Authority.

- Le film est populaire auprès des jeunes.
- Le film est populaire auprès des jeunes gens.

- The movie is popular among the youngsters.
- The movie is popular with young people.

Auprès des classes moyennes noires et métisses,

in black and brown middle-class communities,

Les livres sont populaires auprès des étudiants.

Books are popular with students.

Elle est populaire auprès des autres filles.

She is popular with other girls.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'être grossier.

You should apologize to her for being rude.

Il faut que je m'excuse auprès d'Ann.

I need to apologize to Ann.

J'ai de nombreux amis auprès desquels conférer.

I have a lot of friends with whom to consult.

Le film est populaire auprès des jeunes.

The movie is popular with young people.

Va et excuse-toi auprès de Tom.

Go and apologize to Tom.

Puis-je me rendre auprès de l'infirmière ?

May I go to the nurse?

Tom aurait dû s'excuser auprès de Mary.

- Tom should have apologized to Mary.
- Tom should've apologized to Mary.

Vous devez vous excuser auprès de Tom.

You must apologize to Tom.

- Reste auprès de lui !
- Reste avec lui.

Stay with him.

- Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.
- Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

She sat next to him and listened quietly.

- Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie.
- Tom n'a pas l'intention de s'excuser auprès de Mary.

Tom has no intention of apologizing to Mary.

Ils ont fait des enquêtes auprès de mères

They carried out this huge survey of mothers

Est également disponible en RDA auprès du Sandman

is also available in the GDR from the Sandman

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.

I think that you ought to apologize to her.

Perry décida d'obtenir des informations auprès de Drake.

Perry decided to gain information from Drake.

Elle a beaucoup de succès auprès des garçons.

She is very popular among the boys.

Il est populaire auprès des gens en général.

He is popular with the people at large.

Il est populaire auprès de tout le monde.

He is popular with everybody.

Tom se plaignit du repas auprès de Mary.

Tom complained about the meal to Mary.

Ce chanteur est très populaire auprès des jeunes.

This singer is very popular with young people.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'avoir été grossier.

You should apologize to her for having been rude to her.

Je voudrais que Tom s'excuse auprès de moi.

- I would like Tom to apologize to me.
- I'd like Tom to apologize to me.

Tom voulait que Mary s'excuse auprès de John.

Tom wanted Mary to apologize to John.

Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur.

I think he should apologize to the teacher.

Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.

She sat down next to him and listened quietly.

Ce livre est très populaire auprès des femmes.

This book is very popular among women.

Je n'ai personne auprès de qui trouver conseil.

I have no one to go to for advice.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle, pour ta distance.

You should apologize to her for being so distant.

Cette chanson est très populaire auprès des jeunes.

That song is very popular with young people.

Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom.

You don't have to apologize to Tom.

Ce film a la cote auprès des jeunes.

That movie is popular with young people.

Car mon adresse était mieux notée auprès de Google.

because mine suddenly had more "hidden points,"

C’est un salarié qui va s’engagé auprès d’un employeur.

This is an employee who will be involved with an employer.

Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.

- You had better ask the doctor for advice.
- You'd better ask the doctor for advice.

Il s'est excusé auprès de nous de son retard.

- He made an apology to us for being late.
- He apologised to us for being late.
- He apologized to us for being late.

Elle s'est plainte auprès de moi de sa méchanceté.

She complained to me of his rudeness.

Elle était assise auprès de lui, les yeux fermés.

She sat next to him with her eyes closed.

Je pense qu'il aurait dû s'excuser auprès de l'enseignant.

I think he should have apologized to the teacher.

Tu devrais t'excuser auprès de Tom pour ton retard.

You should apologize to Tom for being late.

Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. »

Say, I seek refuge in the Lord of mankind.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

I spent the rest of the night besides her.

Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie.

Tom decided to ask for Mary's help.

Elle décida de prendre conseil auprès d'un expert juridique.

She decided to take legal advice.

Il n'a jamais eu de succès auprès des femmes.

He never had success with women.

Je pense qu'il aurait dû s'excuser auprès de l'enseignante.

I think he should have apologized to the teacher.

" Non : la mère des dieux me retient auprès d'elle. "

"Now, by Fate's decree, / here with the mother of the Gods I dwell."

- Le cadeau de Sami a touché un point sensible auprès de Layla.
- Le cadeau de Sami a fait mouche auprès de Layla.

Sami's present hit Layla on a soft spot.

La plupart des aubergistes achètent leur viande auprès de grossistes,

Most innkeepers buy their meat from wholesalers,

En contrepartie d’un contrat d’assurance souscrit auprès des sociétés d’assurances

in consideration of an insurance contract subscribed with insurance companies

S'il vous plait excusez mon absence auprès de votre mère.

Please make my excuses for absence to your mother.