Translation of "Auprès" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Auprès" in a sentence and their italian translations:

J'étais assis auprès d'elle

Sedevo accanto al suo letto

Reste auprès de lui !

- Stai vicino a lui.
- Stia vicino a lui.
- State vicino a lui.

Je dois m'excuser auprès d'Ann.

Devo chiedere scusa ad Ann.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

- Dovresti scusarti con lei.
- Dovrebbe scusarsi con lei.
- Dovreste scusarvi con lei.
- Ti dovresti scusare con lei.
- Si dovrebbe scusare con lei.
- Vi dovreste scusare con lei.

Je dois m'excuser auprès de Tom.

Mi devo scusare con Tom.

Auprès des classes moyennes noires et métisses,

nelle comunità di colore delle classe medie,

Va et excuse-toi auprès de Tom.

- Vai a scusarti con Tom.
- Vada a scusarsi con Tom.
- Andate a scusarvi con Tom.

Tom aurait dû s'excuser auprès de Mary.

Tom si sarebbe dovuto scusare con Mary.

- Reste auprès de lui !
- Reste avec lui.

- Resta con lui.
- Restate con lui.

Il est populaire auprès de tout le monde.

- È popolare tra tutti.
- Lui è popolare tra tutti.

Tom voulait que Mary s'excuse auprès de John.

Tom voleva che Mary si scusasse con John.

Ce livre est très populaire auprès des femmes.

- Questo libro è molto popolare tra le donne.
- Questo libro è molto popolare fra le donne.

Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom.

- Non devi scusarti con Tom.
- Non ti devi scusare con Tom.
- Non deve scusarsi con Tom.
- Non si deve scusare con Tom.
- Non dovete scusarvi con Tom.
- Non vi dovete scusare con Tom.

Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.

Avresti fatto meglio a chiedere un consiglio al dottore.

Ou bien la harceleuse qui a appris à s'excuser auprès de sa victime.

O il bullo che ha imparato a scusarsi con la sua vittima.

Nous l'avons mis sur papier et en avons fait la demande auprès de la ville.

Lo abbiamo messo su carta e lo abbiamo richiesto alla città.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Lui si sedette vicino a lei.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir près de vous ?
- Puis-je m'asseoir auprès de vous ?
- Puis-je m'asseoir près de toi ?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?
- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à votre côté ?

- Posso sedermi di fianco a te?
- Posso sedermi di fianco a voi?
- Posso sedermi di fianco a lei?

Yamada n'est pas très populaires auprès des filles de son âge, mais il est populaire parmi les étudiantes plus jeunes.

- Yamada non è popolare tra le ragazze del suo anno, ma è popolare tra le ragazze più giovani a scuola.
- Yamada non è popolare tra le ragazze del suo anno, però è popolare tra le ragazze più giovani a scuola.