Translation of "Noms" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Noms" in a sentence and their hungarian translations:

Noms, choses.

Nevek, dolgok,

- J'ai oublié leurs noms.
- J'ai oublié ses noms.

Elfelejtettem a nevüket.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

Ezeket a neveket tanuljátok meg emlékezetből!

Leurs noms m'avaient échappé.

Nem emlékeztem a nevükre.

Tom connaissait nos noms.

Tom tudta a nevünket.

D'abord, un système de noms de domaine,

Először is egy domain name szerveren,

Les Espagnols ont deux noms de famille.

A spanyoloknak két családnevük van.

Leurs noms furent rayés de la liste.

A nevüket kihúzták a listáról.

- Il a des difficultés à se rappeler les noms.
- Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

Nehezen emlékszik nevekre.

Il utilisait des noms de marques inconnus, insoupçonnables

Ezekkel a teljesen ismeretlen, ártatlan márkanevekkel jelzett konténerekben

Tous les noms sont listés dans l'ordre alphabétique.

Minden név alfabetikus rendben került a névsorra.

En espéranto, tous les noms finissent par o.

Az eszperantóban minden főnév o-ra végződik.

Comment forme-t-on le pluriel des noms ?

Hogy képezzük a főnevek többesszámát?

Il a des difficultés à se rappeler les noms.

Nehezen emlékszik nevekre.

Le cerveau retient toujours mieux les visages que les noms.

- Az agy mindig jobban emlékszik arcokra, mint nevekre.
- Az agy mindig jobban emlékszik az arcokra, mint a nevekre.

Je ne peux pas me souvenir de tous leurs noms.

Nem emlékszem mindegyikük nevére.

Et ont des noms comme P&G, AT&T ou J&J.

közben ilyen nevük van, mint: P és G meg AT és T meg J és J.

8 000 noms à travers le monde sont inscrits sur la liste blanche.

már 8 000 név szerepel a fehérlistán a világ minden tájáról.

- J'oublie toujours les noms des gens.
- J 'oublie toujours le nom des gens.

- Folyton elfelejtem a neveket.
- Mindig elfelejtem az emberek neveit.

Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage.

A névmemóriám nagyon rossz, de az arcokra mindig emlékszem.

- Qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre.
- Ce qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre.

Mi az öregség? Először a neveket felejted el, majd az arcokat, utána elfelejted felhúzni a cipzáradat, aztán elfelejted lehúzni.

Les minorités nationales vivant en Hongrie disposent du droit à employer leur langue natale, à employer leurs noms, individuellement et collectivement dans leur propre langue, à entretenir leur propre culture et à disposer d'une éducation dans leur langue natale.

A Magyarországon élő nemzetiségeknek joguk van az anyanyelvhasználathoz, a saját nyelven való egyéni és közösségi névhasználathoz, saját kultúrájuk ápolásához és az anyanyelvű oktatáshoz.