Translation of "D'abord" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "D'abord" in a sentence and their hungarian translations:

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Ezt csináljuk meg először!

D'abord, contextualisons.

Hadd fejtsem ki az összefüggést.

Tout d'abord,

Először is,

Mangeons d'abord.

- Először együnk.
- Előbb együnk.
- Először együnk valamit.

Toi d'abord.

Először te.

Réfléchis d'abord !

Előbb gondolkodj!

Tout d'abord : arrêtez.

akkor először is: álljanak meg.

Les femmes d'abord.

Először a hölgyek.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

- Előbb ezt olvasd el.
- Ezt olvasd el először.

- Il me faut d'abord m'y habituer.
- Il me faut d'abord m'y accoutumer.
- Je dois d'abord m'y habituer.

Először hozzá kell szoknom.

Un doit d'abord tomber,

először egynek kell eldőlnie,

Où vas-tu, d'abord?

Egyébként hova mész?

Tout d'abord, le temps libre.

Először is a szabadidő:

Veuillez d'abord remplir ce formulaire.

Kérem, töltse ki először ezt az űrlapot.

Viens d'abord, on parlera après.

Először gyere el, aztán beszélgetünk.

Je dois finir ça d'abord.

Először be kell fejeznem ezt.

La volonté de Dieu d'abord.

Istené az elsőbbség.

Laisse-moi tout d'abord l'inspecter.

- Hadd vegyem szemügyre először.
- Hadd vizsgáljam meg először.

Réfléchis d'abord et ensuite parle.

Először gondolkodj s aztán beszélj.

D'abord nous devons repenser le problème.

Először is újra kell értelmeznünk, hogy mi a probléma.

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

De a történetet azzal kell kezdenem,

Tout d'abord, je vais lire ça.

Előszöris, ezt elolvasom.

Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.

Előbb házasodjon meg, a szerelem majd jön magától.

Tout d'abord, je dois dire ceci.

- Legelőször ezt el kell mondanom.
- Mindenekelőtt ezt kell elmondanom.

Il me faut d'abord un verre.

Először innom kell valamit.

Je veux d'abord manger du gâteau.

Süteményt akarok először is.

Les femmes et les enfants d'abord !

Először a nők és a gyerekek!

Je dois d'abord finir ce travail.

Először ezt a munkát kell befejeznem.

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

Először a munka, aztán a szórakozás.

Pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

vagyis hogy miért viselkedünk így.

D'abord, rendez la couleur vive et lumineuse.

Rendben, először is képzelj el egy világos és élénk színt.

Nous avons d'abord cartographié les différentes contraintes.

Úgyhogy elkezdtük feltérképezni a különböző akadályokat.

D'abord, un système de noms de domaine,

Először is egy domain name szerveren,

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

Először is az OkCupidra regisztráltam,

Il ne le croyait pas tout d'abord.

Először nem hitte el.

Tout d'abord, je ne pus le reconnaître.

- Először meg se ismertem.
- Nem ismertem fel őt először.

Attends ! Laisse-moi d'abord boire mon café.

Várjál, hadd igyam meg először a kávémat!

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

Te mész elsőként.

Mais d'abord, plaçons les choses dans leur contexte.

De először, engedjék meg, hogy keretbe foglaljam az egészet.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

Először a pirosakra koncentrálunk.

On doit d'abord déterminer les éléments qui déclenchent

Mindenekelőtt, meg kell találnunk, hogy mi váltja ki azt,

Si on ne ferme pas le robinet d'abord.

amíg nem zárjuk el a csapot.

Mais d'abord, je dois signaler que la crevasse

de előtte szeretném kihangsúlyozni,

J'ai d'abord lu la critique du nouveau livre.

Először elolvastam az új könyv ismertetőjét.

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

Az ipari forradalom első ízben Angliában ment végbe.

D'abord, un mot au sujet de mes roues fantaisies.

Kezdésképp pár szó a csinos kerekesszékemről:

Ils ont d'abord torturé le prisonnier puis l'ont tué.

Először megkínozták a rabot, majd megölték.

- D'abord, c'est trop cher.
- Avant tout, c'est trop cher.

Először is, ez túl drága.

Oui, elles le peuvent, si on sauve nos écoles d'abord.

igen, ha előbb megmentjük az iskolákat.

Eh bien, tout d'abord, les zombies enfreignent cette première règle.

Először is, a zombikra nem teljesül az első szabály.

Consiste à d'abord veiller au bien-être de ses employés.

hogy először a dolgozóinkról gondoskodunk,

Mais d'abord, nous devons nous concentrer sur les choses importantes.

de a lényeges dolgokkal kell kezdenünk.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

mind az emberek fejében megfogant ötlet.

- Le travail d'abord, ensuite le réconfort.
- Après l'effort, le réconfort.

Először a munka, aztán a szórakozás.

Le capitaine, sa pute, les femmes et les enfants d'abord !

Elsőnek a kapitány, a szajhája, a nők és a gyerekek!

Le barbare, c'est d'abord l'homme qui croit à la barbarie.

A barbár, mindenek előtt, olyan ember, aki hisz a barbarizmusban.

Pour nager, vous devez d'abord apprendre à piétiner dans l'eau.

Ha úszni akarsz, először meg kell tanulnod belelépni a vízbe.

- Même si on pouvait vivre sur Mars, il faut d'abord y aller.
- Même si on pouvait vivre sur Mars, il faut d'abord s'y rendre.

Mégha tudnánk is élni a Marson, először oda kellene jutnunk.

D'abord CNN, puis la BBC, et ensuite les chaines d'information locales.

Először a CNN-t, aztán a BBC-t, aztán a helyi hírcsatornát.

Je devais d'abord connaître le sujet de la pollution de l'air,

először többet meg kell tudnom a légszennyezésről,

Tout d'abord, la fouille de la sécurité du tribunal les agace.

Először is dühös, amiért a biztonságiak átvizsgálják.

Il faut d'abord comprendre comment notre galaxie en est arrivée là.

először meg kell értsük a galaxisunk kialakulását.

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

- Azt akarod, hogy előbb házasodjunk össze, vagy hogy előbb csináljunk gyereket?
- Az akarod, hogy előbb összeházasodjunk, vagy hogy előbb legyen gyerekünk?

D'abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet.

Először elkészítem új honlapom vázlatát.

Regarde d'abord la mère, avant de demander la fille en mariage.

Nézd meg az anyját, vedd el a lányát.

- J'ai tout d'abord refusé.
- De prime abord, j’ai refusé.
- J’ai initialement refusé.

Én tiltakoztam elsőként.

Fais d'abord ce que tu dois, et ensuite ce dont tu rêves.

- Első a kötelesség.
- Először tedd azt, amit kell, azután azt, amiről ábrándozol.

Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.

- Kanada első himnuszát franciául írták.
- A kanadai himnusz szövege először francia volt.

Tout d'abord ma zone d'activité est circonscrite au cours inférieur de la rivière Yourou.

Először is, a tevékenységem a Jóró folyó alsó szakaszára terjed ki.

Il était tout d'abord suspicieux mais rapidement il vint à souscrire à mon conseil.

Először kételkedett, de hamarosan magáévá tette a tanácsomat.

S'ils avaient d'abord dû étudier le latin, les Romains n'auraient jamais eu l'occasion de conquérir le monde.

A rómaiak sose tudták volna a világot leigázni, ha előbb latint kellett volna tanulniuk.

Pour boire, il y a assez de temps plus tard. Nous voulons d'abord nous remplir la panse avec quelque chose de comestible.

Inni ráérünk még; először a hasunkat töltsük meg.

- Dites-moi ce que je devrais faire en premier, s'il vous plaît.
- S'il te plaît, dis-moi ce que je devrais faire d'abord.

Mondja meg kérem, mit tegyek először.

Je ne veux pas faire comme beaucoup, qui d'abord ruinent leur santé pour gagner de l'argent, puis ensuite se ruinent pour la regagner.

Nem szeretnék olyan lenni, mint mind azok, akik először tönkreteszik az egészségüket, miközben hajtják a pénzt, és azután tönkreteszik magukat, hogy azt visszaszerezzék.

Qu'avez-vous d'abord constaté : Des douleurs à la miction, un écoulement du méat urinaire, une ulcération ou des douleurs dans la région de l'aine ?

Mit vett először észre: fájdalmakat a vizelésnél, a húgycsőből jövő folyást, fekélyképződést, vagy a lágyéktájon jelentkező fájdalmakat?

- Qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre.
- Ce qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre.

Mi az öregség? Először a neveket felejted el, majd az arcokat, utána elfelejted felhúzni a cipzáradat, aztán elfelejted lehúzni.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

Szégyelltem magam először.