Translation of "Lignes" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Lignes" in a sentence and their hungarian translations:

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

Olvass a sorok között.

Formez deux lignes.

Alkossatok két vonalat!

Veuillez lire entre les lignes.

Kérlek, olvass a sorok között.

Je suis les lignes directrices.

Követem az irányelveket.

Elle lit adroitement entre les lignes.

Ügyesen olvas a sorok között.

Je pouvais lire entre les lignes.

Tudtam olvasni a sorok között.

Tu dois lire entre les lignes.

Olvasnod kell a sorok között.

Je peux lire entre les lignes.

Tudok olvasni a sorok között.

Au-delà des lignes de fracture politique.

átlépi a politikai törésvonalakat.

Les lignes parallèles ne se croisent pas.

A párhuzamos vonalak nem metszik egymást.

- Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.
- Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières.

- A kék vonalak a térképen folyókat jelölnek.
- A kék vonalak a térképen a folyókat jelölik.

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

Megvilágítják a sarki pólusokat körülvevő mágneses vonalakat.

Et à lire entre les lignes, pour ainsi dire.

és igyekeztünk, úgymond, a sorok közt olvasni.

Les grosses lignes sur la carte représentent les routes.

A térképen lévő vastag vonalak az utakat jelölik.

Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières.

A kék vonalak a térképen folyókat jelölnek.

Si c'est le cas, j'ajoute quelques lignes d'encre pour connecter --

Ha igen, akkor alig pár tollvonással megteremtem a kapcsolatot –

- Le voleur coupa les lignes de téléphone avant de pénétrer dans la maison.
- Le voleur coupa les lignes téléphoniques avant de s'introduire dans la maison.

- A tolvaj elvágta a telefonkábeleket, mielőtt betört a házba.
- Mielőtt behatolt a házba, a tolvaj elvágta a telefonzsinórt.

Si tu la lis entre les lignes, cette lettre est une demande d'argent.

Ha olvasol a sorok között, akkor ez egy pénzkunyeráló levél.

Durant le règne du socialisme, nous avons petit à petit appris à lire entre les lignes.

A szocializmus idején lassanként megtanultunk "olvasni a sorok között".

Le patron a exposé les grandes lignes d'une approche en trois parties pour inverser le sort de l'entreprise.

A főnök egy hármas megközelítést vázolt fel, amellyel meg akarja fordítani a vállalat sorsát.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.