Translation of "Lire" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Lire" in a sentence and their hungarian translations:

- Arrêtez de lire.
- Arrête de lire.

- Hagyd abba az olvasást.
- Ne olvasd tovább!

- Je sais lire.
- Je peux lire.

Tudok olvasni.

- Il peut lire.
- Il sait lire.

Tud olvasni.

- J'aime lire.
- J'ai plaisir à lire.

Élvezem az olvasást.

- Il aime lire.
- Elle aime lire.

Szeret olvasni.

- Peux-tu lire ?
- Sais-tu lire ?

Tudsz olvasni?

J'adore lire.

- Szeretek olvasni.
- Szeretem az olvasást.

J'aime lire.

Szeretek olvasni.

- Qu'apprécies-tu de lire ?
- Qu'aimes-tu lire ?

- Mit szeretsz olvasni?
- Mit olvasol szívesen?

- Sais-tu lire l'arabe ?
- Tu peux lire en arabe ?
- Peux-tu lire l'arabe ?

- Tudsz arabul olvasni?
- Tudsz arab írást olvasni?

Il aime lire.

Szeret olvasni.

Tom aime lire.

Tom szeret olvasni.

Qu'aimes-tu lire ?

Mit szeretsz olvasni?

Peux-tu lire ?

- Tudsz olvasni?
- Tudtok olvasni?

Continuez à lire !

Olvasson tovább!

Sais-tu lire ?

Tudsz olvasni?

- Continuez à lire !
- Continue à lire !
- Lisez la suite.

Olvasson tovább!

Si tu sais lire cette phrase, tu sais lire.

Ha el tudod ezt olvasni, akkor tudsz olvasni.

- Peux-tu lire ce caractère chinois ?
- Peux-tu lire ce kanji ?
- Pouvez-vous lire ce kanji ?

El tudod olvasni azt a kandzsi szöveget?

- Je peux lire sans lunettes.
- J'arrive à lire sans lunettes.

Nem látom a betűket szemüveg nélkül.

- J'aime lire les romans américains.
- J'aime lire des romans étasuniens.

Szeretek amerikai regényeket olvasni.

Vous pouvez le lire.

Elolvashatják.

Je sais lire l'anglais.

Tudok angolul olvasni.

Il sait bien lire.

Jól tud olvasni.

Savez-vous lire ça ?

El tudod olvasni azt?

J'adore lire des livres.

- Szívesen olvasok könyveket.
- Nagyon szeretek könyvet olvasni.

Lire me rend heureux.

Az olvasás boldoggá tesz.

Peux-tu le lire ?

El tudod olvasni?

J'ai continué à lire.

Tovább olvastam.

Elle sait déjà lire.

Ő már tud olvasni.

- Peux-tu lire le français ?
- Arrivez-vous à lire le français ?

Tudsz franciául olvasni?

- Lire des livres est important.
- Il est important de lire des livres.

Fontos, hogy olvassunk könyveket.

Écrire ne m'intéresse pas. Je veux lire, pas écrire. Je veux lire.

Az írás nem érdekel. Olvasni akarok, nem írni. Olvasni.

Apprendre aux enfants à lire ?

Megtanítani a gyermekeket írni, olvasni?

Elle aime lire des livres.

- Szeret könyvet olvasni.
- Szeret könyveket olvasni.

J'aime lire avant de m'endormir.

- Szeretek olvasni elalvás előtt.
- Szeretek olvasni, mielőtt elmegyek aludni.

Je veux lire ce livre.

Ezt a könyvet akarom olvasni.

Il aime lire les journaux.

Szívesen olvas újságokat.

J'adorais lire quand j'étais petit.

Nagyon szerettem olvasni, amikor gyermek voltam.

Il sait à peine lire.

Alig tud olvasni.

Je peux lire sans lunettes.

Szemüveg nélkül is tudok olvasni.

Lire des livres est intéressant.

Könyveket olvasni érdekes dolog.

Je suis fatigué de lire.

- Belefáradtam az olvasásba.
- Elegem van az olvasásból.

Veuillez lire entre les lignes.

Kérlek, olvass a sorok között.

J'aurais dû lire les instructions.

El kellett volna olvasnom a használati utasítást.

Je peux lire le français.

Tudok franciául olvasni.

Tu peux lire en arabe ?

El tudod olvasni az arab írást?

Je ne veux rien lire.

Semmit sem akarok olvasni.

J'aime lire des romans policiers.

Szeretek krimit olvasni.

Il sait lire et écrire.

Tud írni és olvasni.

Tom a commencé à lire.

Tom elkezdett olvasni.

Il aime lire des livres.

Szeret könyvet olvasni.

Peux-tu lire ce manuscrit ?

El tudod olvasni ezt a kézírást?

Elle sait à peine lire.

Alig tud olvasni.

Elle sait lire et écrire.

Tud írni és olvasni.

- J'ai commencé à lire le livre.
- Je me mis à lire le livre.

Elkezdtem olvasni a könyvet.

- Les idéogrammes chinois sont difficiles à lire.
- Les kanjis sont difficiles à lire.

- A kandzsi írásjeleket nehéz elolvasni.
- A kandzsit nehéz olvasni.

- Il est fatigué de lire.
- Il commence à en avoir assez de lire.

Elege lett az olvasásból.

Je ne peux pas le lire, parce que je ne sais pas lire.

Nem tudom elolvasni, mert nem tudok olvasni.

- As-tu fini de lire le roman ?
- Avez-vous terminé de lire le roman ?
- Avez-vous fini de lire le roman ?

- Kiolvastad a regényt?
- Kiolvasták a regényt?

- J’ai déjà fini de lire ce livre.
- J'ai déjà fini de lire ce livre.

Már befejeztem ennek a könyvnek az olvasását.

- Pouvez-vous lire ceci sans vos lunettes ?
- Peux-tu lire ça sans tes lunettes ?

El tudod ezt olvasni szemüveg nélkül?

- Je ne peux ni écrire, ni lire.
- Je ne sais ni lire ni écrire.

Nem tudok írni, és olvasni sem.

Car lire en savourant mon temps

hiszen a feláldozott drága idő

Leur lueur peut suffire pour lire.

Fényüknél akár olvasni is lehet.

Je veux quelque chose à lire.

Szeretnék valamit olvasni.

Tout d'abord, je vais lire ça.

Előszöris, ezt elolvasom.

Ce livre est facile à lire.

- Ez a könyv könnyen olvasható.
- Ezt a könyvet könnyen lehet olvasni.

Elle aime lire des articles scientifiques.

Szeret tudományos cikkeket olvasni.

Je pouvais lire entre les lignes.

Tudtam olvasni a sorok között.

Je ne peux pas lire ceci.

Ezt nem tudom elolvasni.

Je n'ai aucun livre à lire.

- Nincsenek könyveim, amiket olvashatnék.
- Nincs könyvem, amit olvassak.

Tu dois lire entre les lignes.

Olvasnod kell a sorok között.

As-tu des livres à lire ?

- Vannak olvasni való könyveid?
- Vannak önnek olvasni való könyvei?

Lire est mon plus grand plaisir.

Az olvasás az én nagy kedvtelésem.

Il est en train de lire.

Ő olvas.

Tom est en train de lire.

Tom olvas.

C'est lire qu'elle aime le plus.

Leginkább olvasni szeret.

Ce texte est difficile à lire.

- Ezt a szöveget nehezen lehet olvasni.
- Ez a szöveg nehezen olvasható.
- Ezt a szöveget nehéz olvasni.

Elle était en train de lire.

Ő éppen olvasott.