Translation of "Entre" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their hungarian translations:

Entre.

Gyere be!

Entre !

- Gyere be!
- Lépj be!

Entre donc !

Jöjjön be!

Entre, Tom.

Gyere be, Tom!

Qu'il entre.

Jöjjön be ő.

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

Olvass a sorok között.

entre plusieurs muscles.

az egyes izmaid között.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

Menj be!

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

Gyere be!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- Gyere be!
- Fáradj beljebb.
- Fáradjatok beljebb.

Entre une minute.

Gyere be egy percre.

- Ils se comprennent entre eux.
- Elles se comprennent entre elles.

Kölcsönösen megértik egymást.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

Megállapodtunk egymás között.

Il entre, il frappe !

a viadalra,

étaient entre leurs mains ?

a válaszok az ő kezükben vannak?

C'est fini entre nous.

Köztünk vége mindennek.

- Entre, déjà !
- Entrez, déjà !

Gyere már be!

Choisis entre les deux.

Válassz e kettő közül!

- Entre.
- Viens à l'intérieur.

Juss be!

Ils sont entre vous.

Köztetek vannak.

- Tu tiens mon sort entre tes mains.
- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

A sorsom a te kezedben van.

- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

A sorsom a te kezedben van.

- Fouille quiconque entre dans cette pièce.
- Fouillez quiconque entre dans cette pièce.

Mindenkit motozzanak meg, aki belép ebbe a helyiségbe.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

Az életem az ön kezében van.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

A te kezedben van a jövőm.

L'apparente différence entre les sexes

Ami nemek közötti különbségnek tűnik,

Jonglant entre peur et courage

és a félelem és bátorság közötti folytonos vívódást,

Pour un dîner entre mères

Mikor anyukák összejönnek végre vacsorára,

Un lien entre mon passé,

kapocs a múltam,

Tout est fini entre nous.

Közöttünk mindennek vége.

Cela doit rester entre nous !

De ez maradjon köztünk.

C'est une blague entre nous.

Ez tréfa magunk között.

Veuillez lire entre les lignes.

Kérlek, olvass a sorok között.

Le train entre en gare.

Beért a vonat az állomásra.

- Vous tenez mon sort entre vos mains.
- Tu tiens mon sort entre tes mains.

- Sorsomat a kezükben tartják.
- Sorsomat a kezetekben tartjátok.
- Sorsomat a kezében tartja.
- Sorsomat a kezedben tartod.

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

- Választanom kellett A és B közül.
- A és B között kellett választanom.

C'était entre moi et les baleines

Ez van a bálna és énköztem,

entre le malade et le sain,

beteg vagy egészséges,

Nous ressentons ces connexions entre nous.

Érezzük a köztünk lévő kapcsolatot.

Elle vole silencieusement entre les arbres

A nőstény csendben siklik át a fák között...

Le respect, c'est la différence entre :

A tisztelet jele lehet az, ha azt kérdezem:

Ne mange pas entre les repas.

Ne egyél étkezések között.

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

- Az ikreket nem lehet egymástól megkülönböztetni.
- Az ikrek megkülönböztethetetlenek.

Nous avons partagé l'argent entre nous.

Elosztottuk a pénzt magunk között.

Elle lit adroitement entre les lignes.

Ügyesen olvas a sorok között.

Entre et fais comme chez toi.

Gyere be és érezd magad otthon.

Je pouvais lire entre les lignes.

Tudtam olvasni a sorok között.

Tu dois lire entre les lignes.

Olvasnod kell a sorok között.

Divisez le gâteau entre vous trois !

- Oszd el hármótok közt a süteményt.
- Harmadold el a süteményt magatok között.

Je dois choisir entre les deux.

E kettő között kell választanom.

Rencontre entre deux chasseurs: deux morts.

Két vadász találkozik: mindkettő halott.

Nous sommes entre de bonnes mains.

Jó kezekben vagyunk.

Rien ne s'est passé entre nous.

- Köztünk semmi sem történt.
- Semmi sem történt köztünk.

Il faut qu'on parle entre nous.

- Négyszemközt kell beszélnünk.
- Személyesen kell beszélnünk.

Comment vont les choses entre vous ?

Milyen a kettőtök viszonya?

Partageons cet argent entre nous deux.

Osszuk szét ezt a pénzt kettőnk között!

C'est juste entre toi et moi.

Ez maradjon köztünk!

Sa vie est entre mes mains.

Az élete a kezemben van.

Entre donc, dehors il fait froid.

Gyere be, odakint hideg van.

Partagez le gâteau entre vous trois.

Oszd szét a kalácsot hármótok között.

Nos vies reposent entre tes mains.

Az életünk a kezedben van.

L'archipel est situé entre deux océans.

A szigetvilág két óceán között terül el.

Notre sort est entre tes mains.

Sorsunk a kezedben van.

Je peux lire entre les lignes.

Tudok olvasni a sorok között.

Ça ne change rien entre nous.

Ez nem változtat semmit közöttünk.

- Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
- Nous avons partagé dix dollars entre nous cinq.

Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.

- Il y avait une ressemblance frappante entre eux.
- Il y avait une ressemblance frappante entre elles.

Feltűnő hasonlóság volt köztük.

Tout en jonglant entre des styles différents

miközben az opera igényelte különböző stílusokkal

entre 2006 et 2016, il a doublé.

2006 és 2016 között számuk megduplázódott.

J'ai eu un espace entre deux dents

a fogaim között szünet volt,

Les vétérans, nés entre 1922 et 1943,

A veteránok 1922 és 1943 között születtek,

entre les États-Unis et la Russie.

az USA és Oroszország között.

Réduire l'écart entre l'entraînement et la compétition

ezzel megszüntetve a gyakorlás és a versenyhelyzet közti eltérést,

À cause du manque d'interactions entre élèves,

A kevés egymás közötti interakció,

La distance entre Mars et la Terre —

a Mars-Föld távolság –

Voici où le sol entre en jeu :

A talaj szerepe itt válik fontossá:

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

A köztünk álló határvonalak szétfoszlani látszottak.

Il est arrivé quelque chose entre-temps.

Közbejött valami.

Entre nous, il est un peu fou.

Magunk között szólva, egy kicsit lökött.

Tu peux t'asseoir entre Meg et moi.

Ide ülhetsz Meg és én közém.

C'est arrivé entre huit et dix heures.

Ez nyolc és tíz között történt.

Juste entre nous, c'est ma petite copine.

Csak magunk között: ő a barátnőm.

Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.

Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.

Divisons cet argent entre toi et moi.

Osszuk el ezt a pénzt egymást közt!

Il y a quelque chose entre vous?

Van köztetek valami?

L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

- Megállt a lift két szint között.
- Megakadt a lift két szint közt.

- Je suis entre deux emplois.
- Je suis entre deux postes.
- Je suis en train de changer de poste.

- Munkát keresek.
- Két állás közt vagyok.

Et trouvez les similitudes qui existent entre elles.

és föllelni bennük a közös vonásokat.

Les meilleures stratégies vont donc varier entre individus.

A legjobb stratégia mindenki számára más lesz.

Quelque part entre Thèbes et l'oasis de Dakhla.

valahol Théba és a Dahla-oázis között.

C'est le déparaillage entre les styles de communication

A kommunikáció eltérő módja

Pour un cercle de conseil d'entrepreneurs entre inconnus,

Egy idegenekből álló vállalkozói tanácsadó eseményen pedig,

Le lien entre les deux est souvent ignoré,

Bár a két jelenség közötti kapcsolatot gyakran figyelmen kívül hagyják,