Translation of "L'esprit" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "L'esprit" in a sentence and their hungarian translations:

Gardez à l'esprit

Tehát ezt szem előtt tartva,

Garde-le à l'esprit.

Tartsd azt észben!

Il a l'esprit agile.

Éles esze van.

Je ne suis pas l'esprit.

És nem is az elmém.

Ensuite, la paix de l'esprit.

Másodszor a nyugalom:

Mais elle a l'esprit vif.

Éles eszű.

L'Esprit Saint obsédait les apôtres.

Az apostolokat megszállta a Szentlélek.

« La torpeur » signifie l'ennui de l'esprit.

a kába agy tompa.

Et ça forge aussi l'esprit fondateur,

Ez alapító elveink része,

Je vais garder cela à l'esprit.

Ezt észben fogom tartani.

Cela ne m'a jamais traversé l'esprit.

Ez soha nem jutott eszembe.

Je pense que je perds l'esprit.

Azt hiszem, kezdem elveszteni a fejem.

- Une bonne idée lui vint à l'esprit.
- Une bonne idée lui est venue à l'esprit.

Egy jó ötlet jutott eszébe.

Elle a lieu dans l'esprit du spectateur.

Hanem a néző elméjében.

Hier, une idée m'est venue à l'esprit.

- Tegnap jött egy jó ötletem.
- Tegnap támadt egy jó ötletem.

Une bonne idée m'est venue à l'esprit.

Eszembe jutott egy jó ötlet.

Une bonne idée lui vint à l'esprit.

Egy jó ötlet jutott az eszébe.

Une idée brillante me vint à l'esprit.

Egy csodás ötlet jutott eszembe.

Une idée brillante m'est venue à l'esprit.

- Remek ötletem támadt.
- Ragyogó ötletem támadt.

Développer des thérapies qui éveillent l'esprit à l'apprentissage.

amelyek megtanítják, felkészítik az agyat a tanulásra.

Une comparaison est faite ici avec l'esprit-singe,

Ezt majomelmének is nevezzük,

Un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

Ez bizonyítja az emberi lélek elképesztő állhatatosságát

Pour bien mentir, il faut avoir de l'esprit.

A hazugsághoz ész kell.

L'esprit est fort mais la chair est faible.

A lélek kész, de a test erőtlen.

Je pense que beaucoup de choses viennent à l'esprit.

sok minden jut eszünkbe.

« Je ne prends pas de médicaments pour m'éclaircir l'esprit

"Nem, bírónő. Arra nem szedek semmit.

- Il a l'esprit large.
- Il a un bon cœur.

Szélesen gondolkodik.

Les lois d'un pays incarnent l'esprit de ses habitants.

Egy ország törvényei megtestesítik népének szellemét.

Cela veut dire que des pensées vous viendront à l'esprit

Ez azt jelenti, hogy ha közben eszünkbe jut valami,

L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain.

A márkaépítés az emberi szellem legmélyebb megtestesítője.

L'esprit ne peut plus se synchroniser avec vos propres actions.

Ilyenkor megszűnik a kapcsolat a tudatunk és cselekedeteink között.

Qui soulignent la capacité de l'esprit à affecter le corps.

melyek alátámasztják az elme testre gyakorolt hatását.

Pas de façon sinistre, en voulant contrôler l'esprit des gens,

Nem valami ijesztő módon, pl. agymosás útján,

- J'ai une solution en tête.
- J'ai une solution à l'esprit.

Van egy megoldás a fejemben.

- Une idée m'est venue.
- Une idée me vint à l'esprit.

Egy ötletem támadt.

J'avais écrit pour lui ce passage, avec Winston Churchill à l'esprit,

Amikor a beszédet írtam neki, aközben Winston Churchill járt a fejemben,

Nous débrouillant avec le corps et l'esprit que nous avons actuellement.

és hogyan boldoguljunk a testünk és lelkünk éppen aktuális állapotával.

Tu dois garder à l'esprit ce que je viens de te dire.

Észben kell tartanod, amit az imént mondtam.

- Cela ne m'a jamais traversé l'esprit.
- Cela ne m’a jamais effleuré l’esprit.

Ez fel sem merült bennem.

- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu devenu fou ?
- As-tu perdu l'esprit ?
- Avez-vous perdu l'esprit ?
- Tu as perdu la tête ?
- Avez-vous perdu la tête ?

Elment az eszed?

Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.

Nem vagyok művész. Soha nem volt hozzá érzékem.

L'esprit devrait être un bon serviteur, mais c'est au cœur d'être le maître.

Jól szolgálna az ész, de a főnök a szív.

Mais si nous ne faisons pas quelque chose en ayant quelqu'un d'autre à l'esprit,

hanem hogy ha valamit teszünk, tartsuk eszünkben a másikat,

Il ne me serait jamais venu à l'esprit de dire quelque chose de la sorte.

- Soha nem jutott volna eszembe, hogy olyasmit mondjak.
- Soha meg sem fordult volna a fejemben, hogy ilyesmit mondjak.

Il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'il allait vraiment mettre sa menace à exécution.

Soha nem fordult meg a fejemben, hogy valóban be fogja váltani a fenyegetését.

- Ne te fais pas des idées !
- Que des idées stupides ne te viennent pas à l'esprit !

Ne gondolj butaságra!

Quand je dis le mot « écureuil », quelle est la première chose qui vous vient à l'esprit ?

Mikor azt a szót mondom, hogy "mókus", mi az első dolog, ami eszedbe jut?

- J'ai le sentiment que vous aviez autre chose en tête.
- J'ai le sentiment que tu avais autre chose en tête.
- J'ai le sentiment que vous aviez autre chose à l'esprit.
- J'ai le sentiment que tu avais autre chose à l'esprit.

Az az érzésem, hogy valami másra is gondoltál.

C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et elles sont vie.

A lélek az, a mi megelevenit, a test nem használ semmit: a beszédek, a melyeket én szólok néktek, lélek és élet.

- J'ai des difficultés à trouver le sommeil parce que j'ai toujours beaucoup à l'esprit.
- J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête.

Nehezen alszom el, mert mindig túl sok minden jár a fejemben.

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

David szenvedélyesen érdeklődik az esztétika - az olyan sajátságok iránt, amelyek egy festményt, szobrot, zeneművet, vagy költeményt a szemnek, fülnek, vagy értelemnek tetszővé tesznek.

« As-tu déjà lu les candidatures ? » « Bien sûr ! Pourquoi demandes-tu cela ? » « Chaque candidat est fiable, a l'esprit d'équipe et est capable de travailler sous pression. » « C'est insensé ! » « Non, c'est une ineptie. »

- Olvastad már a pályázatokat? - Hát persze! Miért kérded? - Minden egyes pályázó megbízható, terhelhető csapatjátékos. - De hisz ez nagyszerű! - Nem, ez baromság.