Translation of "Jusqu'au" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Jusqu'au" in a sentence and their hungarian translations:

Marchons jusqu'au lac.

Menjünk a tóhoz.

- Prenez l'ascenseur jusqu'au cinquième étage.
- Prenez l'ascenseur jusqu'au 5e étage.

Menjen lifttel az ötödik emeletre!

Dans l'ascension jusqu'au sommet,

és megmásszuk a hegyet,

Tom nagea jusqu'au rivage.

Tomi kiúszott a partra.

La neige montait jusqu'au genou.

A hó térdig ért.

Nous avons marché jusqu'au parc.

Elsétáltunk a parkig.

Nous nous battrons jusqu'au dernier.

- A végsőkig küzdeni fogunk.
- Harcolni fogunk a végsőkig.

De là, j'ai tracé jusqu'au sommet.

Szóval így indultam onnan a csúcs felé.

J'ai lu le livre jusqu'au bout.

- Én olvastam ezt a könyvet az elejétől a végéig.
- A könyvet az elejétől a végéig elolvastam.

Continuez jusqu'au bout de cette ruelle.

Menjen tovább ennek az utcácskának a végig.

C'est un vieux garçon jusqu'au trognon.

Ő egy megrögzött agglegény.

Veux-tu encore aller jusqu'au phare ?

Még mindig el akarsz menni a világítótoronyhoz?

Pourquoi devrions-nous attendre jusqu'au mariage?

Miért kellene a házasságig várnunk?

Jusqu'au moment de les amener à l'abattoir.

míg végül levágjuk őket.

Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.

A hegycsúcs a felhők fölé emelkedik.

Pour être entendu jusqu'au fond de la salle.

hogy hallható legyen az egész teremben.

A été pratiquée en Occident jusqu'au XXe siècle.

még a 20. században is megszokott volt a nyugati világban.

La salle de bain est carrelée jusqu'au plafond.

A fürdőszoba plafonig csempével van burkolva.

Je me suis mordu la langue jusqu'au sang.

Véresre haraptam a nyelvemet.

Jusqu'au point où il a dû arrêter d'en faire.

Annyira, hogy abba kellett hagynia.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

Mielőtt a dagály visszatér, kemény éjszaka vár rá.

Le conduit auditif envoie les ondes sonores jusqu'au tympan.

A hangcsatorna vezeti a hanghullámokat a dobhártyához.

Mon bras me fait mal de l'épaule jusqu'au coude.

Fáj a karom a vállamtól a könyökömig.

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Tavasszal már egyedül is elboldogulnak, ha addig életben maradnak.

Je n'oublierai jamais cet événement jusqu'au jour de ma mort.

Azt az eseményt holtom napjáig sem felejtem el.

Ma sœur fait remonter notre arbre généalogique jusqu'au seizième siècle.

A nővérem visszavezette a családfánkat a XVI. századig.

Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ?

Elnézést, de meg tudná mutatni nekem az utat a következő faluig?

Tom a rempli le verre de vin de Marie jusqu'au bord.

Tom csurig töltötte Mary borospoharát.

Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose.

Nem szereti megvárni az utolsó pillanatot, ha meg kell csinálni valamit.

Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.

Mindketten megették a csokoládéjukat az utolsó falatkáig.

Et pourquoi ne reste-t-il pas là jusqu'au cycle suivant, hein ?

S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig?

Si c'est le cas, vous apprécierez le dessin jusqu'au moindre petit détail,

Ha viszont igen, akkor talán értékelik a kis részleteket is,

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

Haláláig megőrizte a humorérzékét.

L'ascenseur ne fonctionnait pas et nous dûmes monter à pied jusqu'au cinquième étage.

A lift nem működött, és mi kénytelenek voltunk gyalog fölmenni az ötödik emeletre.

- J'ai lu le livre jusqu'à la fin.
- J'ai lu le livre jusqu'au bout.

- Én végigolvastam ezt a könyvet.
- Én ezt a könyvet végigolvastam.

- Il veut attendre jusqu'à ce qu'il soit marié.
- Il veut attendre jusqu'au mariage.

Az esküvőig akar várni vele.

Sous la canopée, 2 % de la lumière de la lune parvient jusqu'au sol forestier.

A lombszint alatt csak a holdfény két százaléka éri el az erdő talaját.

Mais elles seront confrontées au même danger nuit après nuit, jusqu'au départ des requins.

De minden éjjel ugyanezzel a veszéllyel néznek szembe... amíg a cápák el nem távoznak.

- Les soldats ne purent rien entreprendre jusqu'au printemps.
- Les soldats ne pouvaient rien faire avant le printemps.

A katonák tavaszig semmit sem tudtak tenni.

- Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout.
- Oui, mais ce n'est pas nécessaire de rester jusqu'à la fin.

Igen, de nem kell végig maradnod.

« Que ferons-nous si nous manquons le dernier train ? » « Que diriez-vous d'attendre jusqu'au matin dans un cybercafé ou quelque part ailleurs ? »

- Mit fogunk csinálni, ha elszalasztjuk az utolsó vonatot? - Mit szólnál hozzá, ha egy internetkávézóban vagy valahol máshol várnánk reggelig?