Translation of "Coule" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Coule" in a sentence and their hungarian translations:

Tout coule.

Minden folyik.

Ton nez coule.

Folyik az orrod.

Mon nez coule.

Folyik az orrom.

Ton nez coule !

Folyik az orrod!

Le robinet coule.

Csöpög a csap.

Le bateau coule.

- A hajó süllyed.
- Merül a hajó.

Ça coule de source.

Jelenleg ez pedig tiszta sor:

- Mon nez coule comme jamais.
- Mon nez coule comme un robinet.

Úgy folyik az orrom, hogy csak na.

Que l'eau coule par terre

a mosogatóból a földre,

J'ai le nez qui coule.

Folyik az orrom.

Tout coule et rien ne demeure.

Minden elszáll, és semmi nem marad.

Le sang coule dans les veines.

- A vér az ereken keresztül folyik.
- A vér az erekben folyik.
- A vér az erekben fut.

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

A fa úszik, de a vas elsüllyed.

La rivière coule doucement vers la mer.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

Le bois flotte, mais le fer coule.

A fa úszik, de a vas elsüllyed.

Le miel ne coule pas du ciel.

- Nem hullik a manna az égből.
- Nem csepeg méz az égből.

Les rats quittent le navire qui coule.

A patkányok menekülnek a süllyedő hajóról.

Un canal coule entre deux rangées de maisons.

A csatorna két sor ház között futott.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Cela coule de source.

- Nyilvánvalóan.
- Kétségtelenül.

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

Vérük az ereimben folyik, ahogy sokunk ereiben.

J'ai mal à la gorge et le nez qui coule.

Fáj a torkom és folyik az orrom is.

Je crains que le bateau coule, si nous emportons plus que sept personnes.

Félek, hogy a csónak elsüllyed, ha több mint hét embert viszünk.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Természetesen.